歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
溫莎鎮(zhèn)的快樂娘兒們

溫莎鎮(zhèn)的快樂娘兒們

故事主線寫破落騎士福斯塔夫想勾引中產(chǎn)階級有夫之婦并騙她們的錢反被捉弄的狼狽相。

出版社:商務(wù)印書館出版時(shí)間:2011-06-01
所屬叢書: 莎士比亞注釋叢書
開本: 32開 頁數(shù): 189
讀者評分:5分1條評論
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價(jià):¥9.9(7.1折) 定價(jià)  ¥14.0 登錄后可看到會員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

溫莎鎮(zhèn)的快樂娘兒們 版權(quán)信息

  • ISBN:9787100069298
  • 條形碼:9787100069298 ; 978-7-100-06929-8
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

溫莎鎮(zhèn)的快樂娘兒們 內(nèi)容簡介

《莎士比亞注釋叢書:溫莎鎮(zhèn)的快樂娘兒們》是莎士比亞在1597年寫的出帶鬧劇性質(zhì)的喜劇。故事主線寫破落騎士福斯塔夫想勾引中產(chǎn)階級有夫之婦并騙她們的錢反被捉弄的狼狽相。副線寫三個(gè)男人爭娶有錢人家小姐為妻,*終自由戀愛對象取勝。此劇特點(diǎn)是諷刺當(dāng)代社會現(xiàn)象。為莎劇中現(xiàn)實(shí)意義*強(qiáng)的一個(gè)。

溫莎鎮(zhèn)的快樂娘兒們 節(jié)選

世界各國,莎著的注釋本多得不計(jì)其數(shù)。如果唯獨(dú)中國沒有,實(shí)在說不過去。如果沒有,對于中國知識分子欣賞和研究莎士比亞十分不利。近年來,中國大學(xué)英語的越來越多了,他們的英文水平也逐漸提高了。因此,也存在著一定的讀者市場。
有了注釋本,可以為明天的莎士比亞研究提供一個(gè)可靠的群眾基礎(chǔ)。而譯本顯然不能提供這個(gè)基礎(chǔ)。
莎士比亞是16、17世紀(jì)之交的作者,他寫的又是詩劇。對于現(xiàn)代的讀者,他的英語呈現(xiàn)著不少的困難。不要說掌握了現(xiàn)代英語的中國讀者,就是受了一般教育的英、美人士,在初讀莎士比亞原著時(shí)也面臨許多障礙,需要注釋的幫助。
莎士比亞的時(shí)代,英語正從受屈折變化拘束的中世紀(jì)英語,向靈活而豐富的現(xiàn)代英語轉(zhuǎn)變。拉丁語和法語當(dāng)時(shí)對英語影響很大。而莎士比亞對英語的運(yùn)用又有許多革新和創(chuàng)造。
主要的困難可以歸納為以下幾個(gè)方面,也就是注釋要提供幫助的方面:(一)詞匯:許多詞雖然拼法和現(xiàn)在一樣,但具有不同的早期含義,不能望文生義。另有一些詞拼法和現(xiàn)在不一樣,而含義卻相同。莎士比亞獨(dú)創(chuàng)了一些詞。他特別喜歡用雙關(guān)語,在他創(chuàng)作的早期尤其如此。而雙關(guān)語是無從翻譯的。這是譯本無論如何也代替不了注釋本的原因之一。
……

商品評論(1條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服