超值優(yōu)惠券
¥50
滿100可用 有效期2天

全場圖書通用(淘書團(tuán)除外)

不再提示
關(guān)閉
圖書盲袋,以書為“藥”
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
空鳥跡:王安石詩詞中英本

空鳥跡:王安石詩詞中英本

出版社:新世界出版社出版時間:2018-02-01
開本: 32開 頁數(shù): 360
讀者評分:4分1條評論
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥21.8(3.2折) 定價  ¥68.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>

空鳥跡:王安石詩詞中英本 版權(quán)信息

  • ISBN:9787510468100
  • 條形碼:9787510468100 ; 978-7-5104-6810-0
  • 裝幀:平裝-膠訂
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

空鳥跡:王安石詩詞中英本 本書特色

本書精選王安石詩詞130首,大部分是絕句和律詩,由加拿大著名漢學(xué)家王健和李盈教授編譯。另外,還包括一篇學(xué)術(shù)分量較重的王安石詩詞研究性文章。
本書按照王安石的創(chuàng)作歷程,將他的詩詞分為八大類別,分別是:應(yīng)景詩、同情心、憤慨、雄心、自憐、無雄心與不勉強(qiáng)、覺悟、和解。每個類別有一個總體介紹。每首詩都配了原創(chuàng)手繪彩色插圖。插圖兼具豐子愷畫作的安靜、超遠(yuǎn)、悲憫心、雅趣與老樹畫作的自在、灑脫。
王安石的詩現(xiàn)存1531首,大致可以以熙寧九年(1076年)王安石第二次罷相為界分為為官和隱居兩個階段,在內(nèi)容和風(fēng)格上有較明顯的區(qū)別。前期創(chuàng)作主要是“不平則鳴”,注重社會現(xiàn)實(shí),反映下層人民的痛苦,傾向性十分鮮明,風(fēng)格直截刻露。主要有針貶現(xiàn)實(shí)、抒發(fā)政見、言情抒懷的政治詩、詠史詩、寓言詩和酬答贈別、悼念亡友之作。如《河北民》反映了遼和西夏入侵,北宋王朝搜刮民脂民膏,屈辱求和,人禍天災(zāi),民不聊生的社會現(xiàn)實(shí)!妒整}》《省兵》《兼并》《感事》等詩也都表現(xiàn)了詩人體恤民生疾苦,主張改革弊政的進(jìn)步思想。本書精選王安石詩詞130首,大部分是絕句和律詩,由加拿大著名漢學(xué)家王健和李盈教授編譯。另外,還包括一篇學(xué)術(shù)分量較重的王安石詩詞研究性文章。 本書按照王安石的創(chuàng)作歷程,將他的詩詞分為八大類別,分別是:應(yīng)景詩、同情心、憤慨、雄心、自憐、無雄心與不勉強(qiáng)、覺悟、和解。每個類別有一個總體介紹。每首詩都配了原創(chuàng)手繪彩色插圖。插圖兼具豐子愷畫作的安靜、超遠(yuǎn)、悲憫心、雅趣與老樹畫作的自在、灑脫。 王安石的詩現(xiàn)存1531首,大致可以以熙寧九年(1076年)王安石第二次罷相為界分為為官和隱居兩個階段,在內(nèi)容和風(fēng)格上有較明顯的區(qū)別。前期創(chuàng)作主要是“不平則鳴”,注重社會現(xiàn)實(shí),反映下層人民的痛苦,傾向性十分鮮明,風(fēng)格直截刻露。主要有針貶現(xiàn)實(shí)、抒發(fā)政見、言情抒懷的政治詩、詠史詩、寓言詩和酬答贈別、悼念亡友之作。如《河北民》反映了遼和西夏入侵,北宋王朝搜刮民脂民膏,屈辱求和,人禍天災(zāi),民不聊生的社會現(xiàn)實(shí)!妒整}》《省兵》《兼并》《感事》等詩也都表現(xiàn)了詩人體恤民生疾苦,主張改革弊政的進(jìn)步思想。 后期詩作,或直抒胸臆,抒發(fā)詩人被迫隱退的憤懣之情:“萬事付鬼 ,恥辱何足論”(《謝公墩》);或托物寄興,表現(xiàn)詩人剛正不阿的稟性,如《孤桐》《古松》《梅花》等。而更多的尤為人們所稱頌的則是那些描繪湖光山色的寫景小詩(主要是絕句)。后期創(chuàng)作“窮而后工”,致力于追求詩歌藝術(shù),重?zé)捯夂托揶o,下字工、用事切、對偶精。

空鳥跡:王安石詩詞中英本 內(nèi)容簡介

本書精選王安石詩詞130首,大部分是絕句和律詩,由加拿大有名漢學(xué)家王健和李盈教授編譯。另外,還包括一篇學(xué)術(shù)分量較重的王安石詩詞研究性文章。 本書按照王安石的創(chuàng)作歷程,將他的詩詞分為八大類別,分別是:應(yīng)景詩、同情心、憤慨、雄心、自憐、無雄心與不勉強(qiáng)、覺悟、和解。每個類別有一個總體介紹。每首詩都配了原創(chuàng)手繪彩色插圖。插圖兼具豐子愷畫作的安靜、超遠(yuǎn)、悲憫心、雅趣與老樹畫作的自在、灑脫。 王安石的詩現(xiàn)存1531首,大致可以以熙寧九年(1076年)王安石第二次罷相為界分為為官和隱居兩個階段,在內(nèi)容和風(fēng)格上有較明顯的區(qū)別。前期創(chuàng)作主要是“不平則鳴”,注重社會現(xiàn)實(shí),反映下層人民的痛苦,傾向性十分鮮明,風(fēng)格直截刻露。主要有針貶現(xiàn)實(shí)、抒發(fā)政見、言情抒懷的政治詩、詠史詩、寓言詩和酬答贈別、悼念亡友之作。如《河北民》反映了遼和西夏入侵,北宋王朝搜刮民脂民膏,屈辱求和,人禍天災(zāi),民不聊生的社會現(xiàn)實(shí)!妒整}》《省兵》《兼并》《感事》等詩也都表現(xiàn)了詩人體恤民生疾苦,主張改革弊政的進(jìn)步思想。 后期詩作,或直抒胸臆,抒發(fā)詩人被迫隱退的憤懣之情:“萬事付鬼 ,恥辱何足論”(《謝公墩》);或托物寄興,表現(xiàn)詩人剛正不阿的稟性,如《孤桐》《古松》《梅花》等。而更多的尤為人們所稱頌的則是那些描繪湖光山色的寫景小詩(主要是絕句)。后期創(chuàng)作“窮而后工”,致力于追求詩歌藝術(shù),重?zé)捯夂托揶o,下字工、用事切、對偶精。

空鳥跡:王安石詩詞中英本 目錄

00 / INTRODUCTION 02 / ABOUT WANG ANSHI 14 / ABOUT WANG ANSHI'S POETRY 24 / OUR APPROACH TO TRANSLATING THE POEMS 000 /WANG ANSHI: SELECTED POEMS 000 / POEMS ON OCCASIONS 1-26 058 / SYMPATHY 27-31 072 / RESENTMENT 32-42 100 / AMBITION 43-49 116 / SELF-PITY 50-63 148 / NON-AMBITION AND NON-ASSERTION 64-115 256 / AWARENESS 116-126 282 / RECONCILIATION 127-130 294 / POSTSCRIPT 01 / 導(dǎo)言 03 / 王安石:其人 15 / 王安石:其詩 25 / 有關(guān)我們的翻譯 001 / 王安石:詩選 001 / 應(yīng)景詩1-26 059 / 同情心27-31 073 / 憤慨32-42 101 / 雄心43-49 117 / 自憐50-63 149 / 無雄心與不勉強(qiáng)64-115 257 / 覺悟116-126 283 / 和解127-130 295 / 后記
展開全部

空鳥跡:王安石詩詞中英本 作者簡介

王。↗an W. Walls)
加拿大著名漢學(xué)家。1940年生于美國南卡羅來納州。分別于1965、1969、1972在美國印第安納大學(xué)獲得中文學(xué)士、碩士、博士學(xué)位。博士專業(yè)專攻中國文學(xué)發(fā)展史,導(dǎo)師是中國著名文人柳亞子先生的兒子柳無忌。隨后30多年先后在美國印第安納大學(xué)、日本愛知大學(xué)、加拿大比西大學(xué)、維多利亞大學(xué)和西門菲莎大學(xué)等從事中文教學(xué)和中國文化研究,其間于20世紀(jì)80年代初任加拿大駐華使館文化參贊,在外交、教育、中西文化與文流等方面貢獻(xiàn)良多。他在中國文化向英語世界的傳播過程中,做了大量、切實(shí)的翻譯、引介工作。近年來,王健和夫人李盈將大量中國詩歌、寓言和民間傳說譯成英文在西方出版。他喜歡讀中國古典文學(xué),起居飲食與中國人無異,還能打一手漂亮快板,用中文說相聲。溫哥華主流報紙《太陽報》曾評論,“對現(xiàn)在漢語越來越重要的國際社會來說,王健教授是一位先驅(qū),在東西方之間建立了無數(shù)橋梁”。

李盈(Yvonne Li Walls)王健(Jan W. Walls) 加拿大著名漢學(xué)家。1940年生于美國南卡羅來納州。分別于1965、1969、1972在美國印第安納大學(xué)獲得中文學(xué)士、碩士、博士學(xué)位。博士專業(yè)專攻中國文學(xué)發(fā)展史,導(dǎo)師是中國著名文人柳亞子先生的兒子柳無忌。隨后30多年先后在美國印第安納大學(xué)、日本愛知大學(xué)、加拿大比西大學(xué)、維多利亞大學(xué)和西門菲莎大學(xué)等從事中文教學(xué)和中國文化研究,其間于20世紀(jì)80年代初任加拿大駐華使館文化參贊,在外交、教育、中西文化與文流等方面貢獻(xiàn)良多。他在中國文化向英語世界的傳播過程中,做了大量、切實(shí)的翻譯、引介工作。近年來,王健和夫人李盈將大量中國詩歌、寓言和民間傳說譯成英文在西方出版。他喜歡讀中國古典文學(xué),起居飲食與中國人無異,還能打一手漂亮快板,用中文說相聲。溫哥華主流報紙《太陽報》曾評論,“對現(xiàn)在漢語越來越重要的國際社會來說,王健教授是一位先驅(qū),在東西方之間建立了無數(shù)橋梁”。 李盈(Yvonne Li Walls) 美國華盛頓大學(xué)碩士,印第安納大學(xué)準(zhǔn)博士,主修比較文學(xué)。曾任教于美國華盛頓大學(xué)、印第安納大學(xué)、明尼蘇達(dá)大學(xué)、臺灣師范大學(xué)、臺灣大學(xué)、日本愛知大學(xué)、加拿大比西大學(xué)、維多利亞大學(xué)和西門菲莎大學(xué)等,曾出版英譯中和中譯英之作品多項(xiàng)。

商品評論(1條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服