名譯經(jīng)典童書館:納尼亞傳奇·魔法師的外甥 版權(quán)信息
- ISBN:9787548819318
- 條形碼:9787548819318 ; 978-7-5488-1931-8
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
名譯經(jīng)典童書館:納尼亞傳奇·魔法師的外甥 本書特色
《納尼亞傳奇(魔法師的外甥)》是C.S.劉易斯奇幻經(jīng)典著作。 男孩迪戈里和女孩波莉喜歡探險,一個偶然的機(jī)會,他們誤入安德魯舅舅的魔法實驗室,被安德魯舅舅用魔法戒指送到了一處神秘的森林,這里有通向不同世界的入口…… 魔法戒指帶他們到達(dá)了死亡之城——恰恩,喚醒了邪惡的女巫,也帶他們見證了新的世界——納尼亞的誕生:動物開口說話,馬兒長出了翅膀……
名譯經(jīng)典童書館:納尼亞傳奇·魔法師的外甥 內(nèi)容簡介
男孩迪戈里和女孩波莉喜歡探險,一個偶然的機(jī)會,他們誤入安德魯舅舅的魔法實驗室,被安德魯舅舅用魔法戒指送到了一處神秘的森林,這里有通向不同世界的入口…… 魔法戒指帶他們到達(dá)了死亡之城——恰恩,喚醒了邪惡的女巫,也帶他們見證了新的世界——納尼亞的誕生:動物開口說話,馬兒長出了翅膀……
名譯經(jīng)典童書館:納尼亞傳奇·魔法師的外甥 目錄
**章 開錯的門
第二章 迪戈里和他的舅舅
第三章 不同世界交界處的樹林
第四章 鐘與錘
第五章 滅絕咒
第六章 安德魯舅舅遇上麻煩
第七章 發(fā)生在前門的事
第八章 燈柱前的戰(zhàn)斗
第九章 納尼亞的誕生
第十章 **個玩笑及其他
第十一章 迪戈里和舅舅遇上麻煩
第十二章 “草莓”的歷險
第十三章 不期而遇
第十四章 植樹
第十五章 結(jié)局和其他故事的開始
名譯經(jīng)典童書館:納尼亞傳奇·魔法師的外甥 節(jié)選
他們測出閣樓的長度后,便拿出鉛筆來算算總長。起先,兩人的答案不一致,但即使他們的結(jié)果是一致的,我也不敢肯定他們算對了,因為他們倆都急于開始探險。 “我們決不能發(fā)出聲響!”當(dāng)他們從貯水池后面再次爬進(jìn)隧道時,波莉說。因為這樣的機(jī)會太重要了,他們每人手里拿了根蠟燭(波莉在她的“山洞”里藏了很多蠟燭)。 隧道里黑漆漆的,布滿灰塵,風(fēng)吹不止,他們踩著椽子,默默前行,偶爾互相低語幾句,“我們現(xiàn)在到你家閣樓對面了”,或是“走到我家房子的中間了”。兩人都沒有跌倒,蠟燭也沒有熄滅,*后,他們來到一處,看見右面的磚墻上有扇小門。門的這一面既無門閂也無把手,顯然,這門是用來進(jìn)的,而不是讓人出的,但門上有個掛鉤(像衣柜門里面常有的那種),他們覺得完全能夠打開。 “我去開嗎?”迪戈里問。 “你愿意,我就愿意!”波莉說,就像她先前說的一樣。兩人都知道,這是個緊要的關(guān)頭,但是誰也沒有后退。迪戈里好不容易才把掛鉤打開。門一開,突然射來的日光使他們不住地眨眼。接著,他們非常驚奇地發(fā)現(xiàn),面前不是一間廢棄的閣樓,而是一個陳設(shè)完好的房間,但似乎又是空蕩蕩的,死氣沉沉。波莉充滿了好奇,她吹滅了蠟燭,走進(jìn)了那間奇怪的屋子,像耗子一樣無聲無息。 當(dāng)然,屋子的形狀像個閣樓,但又布置得像個起居室。沿墻擺滿了架子,架子上放滿了書籍。壁爐里燃著火(那年夏天又冷又濕),火爐前面,有一把高背扶手椅背對著他們。在波莉和椅子之間,占據(jù)大部分空間的是一張大大的桌子,上面堆放著各種東西——書籍、可以寫字的本子、墨水瓶、鋼筆、封蠟和一臺顯微鏡。然而,她首先注意到的是一只亮紅色的木托盤,里面有很多戒指。這些戒指成對放著,一枚黃,一枚綠,隔了點距離,又是一枚黃,一枚綠。它們和普通戒指大小差不多,但誰都會禁不住看上一眼,因為它們太明亮了。這些小東西,能想見是多么漂亮、光鮮亮麗。如果波莉再小一點兒,她都想放一枚到自己的嘴里。 房子里如此安靜,立刻就會注意到時鐘的嘀嗒聲。然而,波莉又發(fā)現(xiàn),屋內(nèi)并非絕對寂靜,有一種非常非常微弱的嗡嗡聲。假如那時已發(fā)明了吸塵器,波莉會認(rèn)為這是一臺胡佛電動吸塵器轉(zhuǎn)動的聲響,好像遠(yuǎn)在幾間房子之外,或在幾個樓層之下。但是這種聲音更加好聽,更富有樂感,只是太微弱,幾乎聽不見。 “太好了,這兒沒人!”波莉轉(zhuǎn)過頭對迪戈里說。此時,她略微抬高了音量。迪戈里走了出來,眨著眼睛,滿身灰塵。事實上,波莉也是渾身灰塵。 “有什么好,”他說,“根本不是空房子,我們*好在有人進(jìn)來之前離開吧!” “那些是什么東西?”波莉指著那些彩色的戒指問道。 “啊,過來!”迪戈里說,“趕快……” 迪戈里的話還沒有說完,一件意想不到的事情發(fā)生了。火爐前的高背椅子突然轉(zhuǎn)動了,安德魯舅舅可怕的身體從上面站了起來,像是從活動門里走出的一個啞劇惡魔。他們來的地方不是那棟空房子,而是迪戈里的家,就是那間禁止入內(nèi)的書房!兩個孩子連聲說:“噢——噢——”他們意識到犯了嚴(yán)重的錯誤。他們想早該感覺到自己走得不夠遠(yuǎn)。 安德魯舅舅又高又瘦,長長的臉刮得干干凈凈,鼻子尖尖的,眼睛賊亮賊亮的,一頭蓬亂的白發(fā)。 迪戈里目瞪口呆,因為安德魯舅舅看上去要比往?膳乱磺П丁2ɡ蚱鹣冗不是太害怕,但很快就怕了,因為安德魯舅舅首先走到門口,把門關(guān)上,又把門鎖了起來。然后,他轉(zhuǎn)過身,雪亮的眼睛盯著孩子們,笑了一下,露出滿口大牙。 “這下好了!”他說,“我那傻妹妹找不到你們了! 這絕對不像大人應(yīng)該做的事!波莉的心提到了嗓子眼。她和迪戈里開始向他們進(jìn)來的小門退去,但安德魯舅舅動作更快,他搶先沖到了他們的背后,將那扇門也關(guān)上了,然后站在門前。他搓著手,弄得關(guān)節(jié)直響。他的手指長長的、白白的,很漂亮。 “很高興見到你們,”他說,“我正需要兩個孩子呢!” “凱特里先生!”波莉說,“晚飯的時間快到了,我得回家,請你放我們出去,好嗎?” “現(xiàn)在不行,”安德魯舅舅說,“我不能錯過這么好的機(jī)會。我需要兩個孩子。你們知道,我偉大的實驗正做了一半。之前,我用過一只豚鼠,效果還可以,但豚鼠不會說話,而且也不能告訴它該怎么回來。” “安德魯舅舅!”迪戈里說,“現(xiàn)在真到了吃晚飯的時間了,他們很快就會找我們的。你必須放我們出去! “必須?”安德魯舅舅說。 迪戈里和波莉相互看了一眼,都不敢講話了,但他們的眼睛卻在說:“這太可怕了,不是嗎?我們只好迎合他一下! “要是你現(xiàn)在放我們?nèi)コ燥垼覀兂酝昃突貋!辈ɡ蛘f。 “噢,可我怎么知道你們會不會回來?”安德魯舅舅狡猾地笑著說。接著,他像是改變了注意。 “好吧,好!”他說,“如果你們非得走,我想也該走。我不指望像你們這樣的孩子會喜歡跟我這樣的老笨蛋說話!彼麌@口氣,繼續(xù)說道:“你們不知道,有時我是多么孤獨。去吃飯吧!但臨走前,我得送你們一件禮物。我不是每天都能在這昏暗、破舊的書房里見到一個小姑娘的,尤其是——可以這么說吧,像你這樣年輕漂亮的姑娘! 波莉開始想,他可能并不瘋。 “你難道不喜歡戒指嗎,小朋友?”他問波莉。 “你是說那些黃黃綠綠的戒指嗎?”波莉說,“太可愛了!” “不是綠的,”安德魯舅舅說,“我還不想把綠的送人,但我很高興送你一枚飽含我愛心的黃戒指。過來試試吧!” 現(xiàn)在,波莉一點兒也不怕了,而且完全相信這位老先生并沒有瘋。那些晶瑩的戒指好像有種奇異的魔力,她便朝托盤走了過去。 “哇塞!我知道了,”波莉說,“那種嗡嗡聲在這兒變大了,好像就是這些戒指發(fā)出的。” “多么有趣的想象,小朋友!”安德魯舅舅笑著說。那笑聲聽起來非常自然,但迪戈里從他的臉上看出了一種急切甚至貪婪的神色。 “波莉,別做傻事,”他喊道,“不要碰戒指!” 可是,太晚了!在他說話時,波莉已經(jīng)伸手碰到了一枚戒指。波莉馬上就消失了,沒有任何閃光,沒有任何聲響,也沒有任何前兆。屋子里只剩下迪戈里和他的舅舅安德魯。 ……
名譯經(jīng)典童書館:納尼亞傳奇·魔法師的外甥 作者簡介
克萊夫·斯特普爾斯·劉易斯(1898~1963),英國20世紀(jì)著名的文學(xué)家、學(xué)者,杰出的批評家,一直任教于牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)這兩所英國著名的高等學(xué)府,畢生研究文學(xué)、哲學(xué)、神學(xué),尤其對中古及文藝復(fù)興時期的英國文學(xué)造詣頗深,堪稱英國文學(xué)的巨擘。他以兒童文學(xué)作品《納尼亞傳奇》而聞名于世,此外還有文學(xué)史、文藝評論、散文、詩歌等方面的諸多著作。 高雷,山東大學(xué)英國語言文學(xué)博士,碩士研究生導(dǎo)師。
- >
李白與唐代文化
- >
我從未如此眷戀人間
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
月亮虎
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
二體千字文
- >
煙與鏡
- >
中國歷史的瞬間