書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
《西游記》英譯史研究

《西游記》英譯史研究

出版社:武漢大學(xué)出版社出版時(shí)間:2023-07-01
開本: 其他 頁數(shù): 245
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥31.0(6.2折) 定價(jià)  ¥50.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

《西游記》英譯史研究 版權(quán)信息

  • ISBN:9787307236882
  • 條形碼:9787307236882 ; 978-7-307-23688-2
  • 裝幀:平裝-膠訂
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

《西游記》英譯史研究 內(nèi)容簡介

本書主要研究《西游記》的英文譯介史。全書分為六章,**章為緒論,介紹了選題意義和研究范圍等,主體部分按照譯者身份、翻譯目的、譯本形式、譯本影響,以及譯者對(duì)《西游記》的闡釋與解讀,將這部小說在英語世界的翻譯分為四個(gè)階段,每個(gè)階段為一章,包括傳教士漢學(xué)家對(duì)《西游記》的譯介研究、《西游記》在英語世界傳播的啟蒙期、《西游記》在英語世界的譯介繁榮期、當(dāng)代《西游記》英譯的學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)向。第六章為結(jié)論,總結(jié)了研究的發(fā)現(xiàn)、不足之處和后續(xù)研究的設(shè)想。本書通過研究不同譯者筆下《西游記》英譯本的差異,探索這部小說的譯介特點(diǎn)和規(guī)律,從而了解影響中國古代文學(xué)對(duì)外傳播的諸多因素,為這部小說乃至中國文學(xué)在英語世界的傳播提供參考。

《西游記》英譯史研究 目錄

**章緒論 **節(jié)選題緣起 第二節(jié)選題意義 第三節(jié)研究范圍的界定 第四節(jié)本書所涉及的翻譯理論 第五節(jié)研究內(nèi)容 第二章傳教士漢學(xué)家對(duì)《西游記》的譯介研究(1822-1916) 節(jié)本階段《西游記》在英語世界的“隱傳播”探究 節(jié)作為“顯傳播”的《西游記》英譯文 第三節(jié)本階段《西游記》“顯譯文”的譯者身份探析 第四節(jié)本階段譯者的譯介動(dòng)機(jī)考察 第五節(jié)“援入耶”:李提摩太對(duì)《西游記》的“式”闡釋 第六節(jié)本時(shí)期《西游記》譯介之不足 第七節(jié)本章小結(jié) 第三章《西游記》在英語世界傳播的啟蒙期(1917-1932) 節(jié)庫壽齡《中國百科全書》對(duì)《西游記》的介紹 節(jié)文仁亭有關(guān)中國神話作品中的《西游記》 ……
展開全部

《西游記》英譯史研究 作者簡介

王文強(qiáng),英語語言文學(xué)博士,安徽科技學(xué)院外國語學(xué)院教師。在《中國翻譯》《外語學(xué)刊》《外國語文》《復(fù)旦外國語言文學(xué)論叢》《現(xiàn)代中國文化與文學(xué)》《國際漢學(xué)》《新文學(xué)史料》《燕山大學(xué)學(xué)報(bào)》《中國文化研究》《山東外語教學(xué)》等重要期刊發(fā)表論文多篇。主持安徽省高校優(yōu)秀青年人才支持計(jì)劃一般項(xiàng)目“《西游記》英譯史研究”,2021年安徽省教育廳人文類重點(diǎn)項(xiàng)目“賦體文在英語世界的譯介研究”。

商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服