-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
《西廂記》英譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787104052623
- 條形碼:9787104052623 ; 978-7-104-05262-3
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
《西廂記》英譯研究 本書特色
西廂記 在國內(nèi)學(xué)界地位甚高,自誕生以來就成了相關(guān)研究者們熱衷研究的對(duì)象,研究方向主要圍繞其戲曲性和文學(xué)性展開,研究角度有舞臺(tái)研究 戲曲結(jié)構(gòu) 主題思想 人物角色等,不一而足 不僅如此, 西廂記 還吸引了國外許多漢學(xué)家和翻譯者的目光,從19 世紀(jì)起在世界各國不斷被翻譯成各種語言,得到了廣泛的傳播;也有不少國外學(xué)者傾心于這部中國古典戲曲佳作,撰寫了許多碩博士論文和書評(píng),體現(xiàn)了 西廂記 在海外被廣泛接受和傳播的態(tài)勢 可以說, 西廂記 是少數(shù)幾部真正在海外得到傳播的中國戲曲典籍之一,其豐富的譯介經(jīng)歷和傳播過程為中國典籍外譯提供了借鑒, 研究價(jià)值
《西廂記》英譯研究 內(nèi)容簡介
《西廂記》在國內(nèi)學(xué)界地位甚高,自誕生以來就成了相關(guān)研究者們熱衷研究的對(duì)象,研究方向主要圍繞其戲曲性和文學(xué)性展開,研究角度有舞臺(tái)研究、戲曲結(jié)構(gòu)、主題思想、人物角色等,不一而足。不僅如此,《西廂記》還吸引了國外許多漢學(xué)家和翻譯者的目光,從19 世紀(jì)起在世界各國不斷被翻譯成各種語言,得到了廣泛的傳播;也有不少國外學(xué)者傾心于這部中國古典戲曲佳作,撰寫了許多碩博士論文和書評(píng),體現(xiàn)了《西廂記》在海外被廣泛接受和傳播的態(tài)勢?梢哉f,《西廂記》是少數(shù)幾部真正在海外得到傳播的中國戲曲典籍之一,其豐富的譯介經(jīng)歷和傳播過程為中國典籍外譯提供了借鑒,極具研究價(jià)值。
《西廂記》英譯研究 目錄
《西廂記》英譯研究 作者簡介
薛婧,任職于山西師范大學(xué)戲劇與影視學(xué)院,博士,研究方向?yàn)閼騽∥膶W(xué)。她以研究西廂記譯本為近期重點(diǎn),基于自身對(duì)《西廂記》的英譯研究,以及收集到的海內(nèi)外*手關(guān)于《西廂記》英文譯本,研究了各個(gè)英譯本的翻譯背景、譯者、翻譯特色等方面的相關(guān)內(nèi)容,以及關(guān)于《西廂記》在英語世界的翻譯歷程。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
朝聞道
- >
李白與唐代文化
- >
月亮與六便士