-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
尤利西斯 版權(quán)信息
- ISBN:7805673810
- 條形碼:9787805673813 ; 978-7-80567-381-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
尤利西斯 本書特色
所揭示描繪的都柏林社會真實(shí)嗎?好的證人莫如比喬伊斯年長近三十歲,也是在都柏林長大并且同樣具有改革社會熱忱的蕭伯納了。他曾幾次在函文中證實(shí)《尤利西斯》描繪的真實(shí)性和必要性:“我對它〔《尤利西斯》〕感興趣,因?yàn)槲夷贻p時也曾在都柏林生活過。
尤利西斯 內(nèi)容簡介
本書被譽(yù)為意識流小說開山之作。作者喬伊斯一反傳統(tǒng)的寫作方法,使用極為怪誕的手法,展現(xiàn)發(fā)生在都柏林一天十八小時中的種種事情,每一小時寫一章,*后一章描寫女主人公的性心理,整章只有前后兩個標(biāo)點(diǎn)符號,堪稱文學(xué)一絕。加以本書因是否屬淫書的爭論,在西方曾兩上法庭,解禁后其影響更大。2000年英美一些重要媒體,一致將本書列為20世紀(jì)世界*富影響的名著之一。
尤利西斯 目錄
半世紀(jì)文學(xué)姻緣的結(jié)晶(*新修訂本序)
**部
**章
第二章
第三章
第二部
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第三部
第十六章
第十七章
第十八章
附錄一
人物表
附錄二
《尤利西斯》與《奧德修紀(jì)》(對照)
附錄三
詹姆斯·喬伊斯大事記
譯后記
尤利西斯 節(jié)選
神氣十足、體態(tài)壯實(shí)的勃克·穆利根從樓梯口出現(xiàn)。他手里托著一缽冒泡的肥皂水,上面交叉放了一面鏡子和一把剃胡刀。他沒系腰帶,淡黃色浴衣被習(xí)習(xí)晨風(fēng)吹得稍微向后蓬著。他把那只缽高高舉起,吟誦道:我要走向上主的祭臺。他停下腳步,朝那昏暗的螺旋狀樓梯下邊瞥了一眼,粗聲粗氣地嚷道:——上來,金赤!上來,你這膽怯的耶穌會士!他莊嚴(yán)地向前走去,登上圓形的炮座。他朝四下里望望,肅穆地對這座塔和周圍的田野以及逐漸蘇醒著的群山祝福了三遍。然后,他一瞧見斯蒂芬·迪達(dá)勒斯就朝他彎下身去,望空中迅速地畫了好幾個十字,喉嚨里還發(fā)出咯咯聲,搖著頭。斯蒂芬·迪達(dá)勒斯氣惱而昏昏欲睡,雙臂倚在樓梯欄桿上,冷冰冰地瞅著一邊搖頭一邊發(fā)出咯咯聲向他祝福的那張馬臉,以及那頂上并未剃光、色澤和紋理都像是淺色橡木的淡黃頭發(fā)。勃克·穆利根朝鏡下瞅了一眼,趕快合上缽。——回到營房去,他厲聲說。接著又用布道人的腔調(diào)說:——啊,親愛的人們,這是真正的克里斯廷:肉體和靈魂,血和傷痕。請把音樂放慢一點(diǎn)兒。閉上眼睛,先生們。等一下。這些白血球有點(diǎn)兒不消停。請大家肅靜。他朝上方斜睨,悠長地低聲吹了下呼喚的口哨,隨后停下來,全神貫注地傾聽著。他那口潔白齊整的牙齒有些地方閃射著金光?死锼魉雇。兩聲尖銳有力的口哨劃破寂靜回應(yīng)了他。——謝謝啦,老伙計(jì),他精神抖擻地大聲說。蠻好,請你關(guān)上電門,好嗎?他從炮座上跳下來,神色莊重地望著那個觀看他的人。并將浴衣那寬松的下擺攏在小腿上。他那郁郁寡歡的胖臉和陰沉的橢圓形下顎令人聯(lián)想到中世紀(jì)作為藝術(shù)保護(hù)者的高僧。他的唇邊徐徐地綻出了愉快的笑意。—多可笑,他快活地說。你這姓名太荒唐了,一個古希臘人。他友善而打趣地指了一下,一面暗自笑著,走到胸墻那兒。斯蒂芬·迪達(dá)勒斯爬上塔頂,無精打采地跟著他走到半途,就在炮座邊上坐下來,靜靜地望著他怎樣把鏡子靠在胸墻上,將刷子在缽里浸了浸,往面頰和脖頸上涂起肥皂泡。勃克·穆利根用愉快的聲調(diào)繼續(xù)講下去。——我的姓名也荒唐:瑪拉基·穆利根,兩個揚(yáng)抑抑格。可它帶些古希臘味道,對不?輕盈快活得正像只公鹿。咱們總得去趟雅典。我要是能從姑媽身上擠出二十鎊,你肯一道去嗎?他把刷子撂在一邊,開心地大聲笑著說:——他去嗎,那位枯燥乏味的耶穌會士?他閉上嘴,仔細(xì)地刮起臉來。——告訴我,穆利根,斯蒂芬輕聲說。——什么,乖乖?——海恩斯還要在這座塔里住上多久?勃克·穆利根從右肩側(cè)過他那半邊刮好的臉。一老天啊,那小子多么討人嫌!他坦率地說。這種笨頭笨腦的撒克遜人。他就沒把你看做一位有身份的人。天哪,那幫混賬的英國人。腰纏萬貫,腦滿腸肥。因?yàn)樗桥=虺錾韱h。喏,迪達(dá)勒斯,你才真正有牛津派頭呢。他捉摸不透你。哦,我給你起的名字再好不過啦:利刃金赤。他小心翼翼地刮著下巴。——他整宵都在說著關(guān)于一只什么黑豹的夢話,斯蒂芬說。他的獵槍套在哪兒?——一個可憫可悲的瘋子!穆利根說。你害怕了吧?——是啊,斯蒂芬越來越感到恐怖,熱切地說。黑咕隆咚地在郊外,跟一個滿口胡話、哼哼唧唧要射殺一只黑豹的陌生人呆在一塊兒。你曾救過快要淹死的人?晌也皇怯⑿邸R撬^續(xù)呆在這兒,那我就走。勃克·穆利根朝著剃胡刀上的肥皂泡皺了皺眉,從坐著的地方跳了下來慌忙地在褲兜里摸索。——糟啦,他甕聲甕氣地嚷道。他來到炮座跟前,把手伸進(jìn)斯蒂芬的胸兜,說:——把你那塊鼻涕布借咱使一下。擦擦剃胡刀。斯蒂芬聽任他拽出那條皺巴巴的臟手絹,捏著一角,把它抖落開來。勃克·穆利根干凈利索地揩完剃胡刀,望著手絹說:——“大詩人”的鼻涕布!屬于咱們愛爾蘭詩人的一種新的藝術(shù)色彩:鼻涕青。簡直可以嘗得出它的滋味,對嗎?……
- 主題:書籍品相不夠好
這套書出版年代比較早,庫存可能保存的也不夠好,拿到手已經(jīng)發(fā)黃長斑了,硬裝封面也磕得坑坑洼洼的,強(qiáng)迫癥真的謹(jǐn)慎下手
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
中國歷史的瞬間
- >
朝聞道
- >
推拿
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
有舍有得是人生
- >
巴金-再思錄
- >
自卑與超越