書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
20世紀(jì)中國文學(xué)翻譯之爭(zhēng)

20世紀(jì)中國文學(xué)翻譯之爭(zhēng)

出版社:百花洲文藝出版社出版時(shí)間:2006-05-01
開本: 大32開 頁數(shù): 264
讀者評(píng)分:5分4條評(píng)論
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥9.3(4.9折) 定價(jià)  ¥19.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>

20世紀(jì)中國文學(xué)翻譯之爭(zhēng) 版權(quán)信息

  • ISBN:7807420154
  • 條形碼:9787807420156 ; 978-7-80742-015-6
  • 裝幀:簡(jiǎn)裝本
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

20世紀(jì)中國文學(xué)翻譯之爭(zhēng) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

我國的翻譯文學(xué)史源遠(yuǎn)流長,從東漢佛經(jīng)翻譯開始,一直到現(xiàn)在,已有一千七百多年的歷史。從歷史的悠久和規(guī)模的龐大而言,可以說中國的翻譯及翻譯文學(xué)的歷史在世界上是首屈一指的。本書搜集整理了20世紀(jì)百年間有關(guān)翻譯方面討論的一些主要問題,載錄了論辯各方的一些基本觀點(diǎn),這對(duì)于學(xué)習(xí)、研究、講授中國文學(xué)史與研究作家作品都是很有用處的。它可以使我們溫故而知新,可以從中受到啟發(fā),得到材料,可以事半功倍地提高我們思考問題、認(rèn)識(shí)問題的能力,因?yàn)樗臀覀兊奈膶W(xué)史學(xué)習(xí)、作家作品學(xué)習(xí)很貼近、很直接。

20世紀(jì)中國文學(xué)翻譯之爭(zhēng) 目錄

緒論
序章 中國翻譯文學(xué)百年巡禮
一、近代:翻譯文學(xué)的肇始
二、五四時(shí)期翻譯文學(xué)的繁榮
三、30年代翻譯文學(xué)的成熟
四、戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期(1937一1949)翻譯文學(xué)的艱難推進(jìn)
五、50年代至70年代的翻譯文學(xué)
六、80年代至90年代翻譯文學(xué)的全面繁榮
**章 “信達(dá)雅”之爭(zhēng)
一、“信達(dá)雅”及其來源的爭(zhēng)論
二、有關(guān)“信達(dá)雅”內(nèi)涵的詮釋及其論爭(zhēng)
三、“信達(dá)雅”作為翻譯標(biāo)準(zhǔn)的論爭(zhēng)與研究
第二章 直譯與意譯之爭(zhēng)
一、對(duì)直譯的兩種理解
二、反對(duì)逐字直譯,主張意譯
三、強(qiáng)調(diào)“直譯”、“意譯”的辯征統(tǒng)一
第三章 “異化”與“歸化”之爭(zhēng)
一、近現(xiàn)代“歸化”和“異化”的彼此消長
二、80年代至90年代以后的“歸化”與“異化”之爭(zhēng)
第四章 復(fù)譯、轉(zhuǎn)譯之爭(zhēng)
一、復(fù)譯之爭(zhēng)
二、關(guān)于轉(zhuǎn)譯
第五章 “處女”、“媒婆”、“奶娘”之爭(zhēng)
一、從政治文化的角度來看對(duì)翻譯文學(xué)的認(rèn)識(shí)
二、創(chuàng)作與翻譯的價(jià)值關(guān)系:“處女”、“媒婆”與
“奶娘”的爭(zhēng)論
第六章 形似神似、等值等效之爭(zhēng)
一、“神似”與“形似”
二、關(guān)于“化境”
三、關(guān)于“等值”、“等效”
第七章 “可譯”與“不可譯”之爭(zhēng)
一、“不可譯”與“可譯”兩端
二、可譯與不可譯之間
第八章 翻譯文學(xué)國別屬性之爭(zhēng)
一、“翻譯文學(xué)是中國文學(xué)的一個(gè)組成部分”的提出
二、圍繞翻譯文學(xué)國別屬性問題的爭(zhēng)論
第九章 “科學(xué)”論與“藝術(shù)”論之爭(zhēng)
一、翻譯:藝術(shù)?科學(xué)?科學(xué)+藝術(shù)?
二、“美化之藝術(shù)”論、“優(yōu)勢(shì)競(jìng)賽”論及其引發(fā)的論爭(zhēng)
第十章 關(guān)于“翻譯學(xué)”的論爭(zhēng)
一、“翻譯學(xué)”可否建立?
二、如何看待借鑒西方譯論,如何看待和吸收
中國傳統(tǒng)譯論?
主要參考文獻(xiàn)目錄
后記
補(bǔ)后記
編輯后記
展開全部
商品評(píng)論(4條)
  • 主題:內(nèi)容還不錯(cuò)

    這是一套經(jīng)典的文學(xué)相關(guān)的論辯研究叢書,很棒的資料,拓寬視野

    2021/9/1 9:30:07
  • 主題:

    翻譯之事,看似小道,有功業(yè)存焉

    2021/3/21 14:46:45
  • 主題:20世紀(jì)中國文學(xué)翻譯之爭(zhēng)

    論辯書系39種41冊(cè),集齊40冊(cè),缺《文化大革命時(shí)期哲學(xué)的曲折發(fā)展》。

    2021/1/14 9:48:11
  • 主題:

    何謂信達(dá)雅,此書不錯(cuò)

    2020/12/3 12:51:07
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服