國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷辭典 版權(quán)信息
- ISBN:7810984810
- 條形碼:9787810984812 ; 978-7-81098-481-2
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷辭典 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)收錄營(yíng)銷專業(yè)詞條2000余條,內(nèi)容涉及廣告、媒體、銷售、公共關(guān)系、互聯(lián)網(wǎng)等各個(gè)領(lǐng)域。
國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷辭典 目錄
導(dǎo)言:市場(chǎng)營(yíng)銷人員的實(shí)用指南
詞條目錄(a~z)
詞條(a~z)
附錄1 美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)
附錄2 與營(yíng)銷相關(guān)的商務(wù)及其他術(shù)語(yǔ)
附錄3 與營(yíng)銷相關(guān)的技術(shù)術(shù)語(yǔ)
附錄4 仍在使用已經(jīng)不太流行的部分印刷和出版術(shù)語(yǔ)
譯后記
國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷辭典 節(jié)選
從事?tīng)I(yíng)銷教學(xué)和實(shí)踐工作這么多年來(lái),我經(jīng)常需要對(duì)周圍的人明確各種詞匯的區(qū)別和意義。隨著中國(guó)市場(chǎng)在世界經(jīng)濟(jì)中扮演者越來(lái)越重要的角色,近年來(lái)各種營(yíng)銷學(xué)的新思想新理念不斷涌人國(guó)內(nèi),期望借鑒國(guó)外先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者和營(yíng)銷人員,對(duì)于能夠全面查閱相關(guān)詞匯的專業(yè)工具書(shū)的需求越來(lái)越強(qiáng)烈。在這樣的背景下,非常感謝上海財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社及時(shí)地引進(jìn)了這樣一本營(yíng)銷學(xué)辭典。該辭典相當(dāng)全面地收錄了營(yíng)銷教學(xué)和實(shí)踐工作中可能涉及到的相關(guān)詞匯,在講解這些詞匯含義的同時(shí),還比較了它們過(guò)去和當(dāng)今在營(yíng)銷實(shí)踐中的不同用法。值得一提的是,辭典中詳細(xì)地列出了廣告、出版、媒體、攝影、公共關(guān)系等領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,這對(duì)剛開(kāi)始從事?tīng)I(yíng)銷實(shí)踐工作的年輕人來(lái)說(shuō),一定會(huì)有很大的幫助。而作者謙虛風(fēng)趣的編寫(xiě)風(fēng)格,也一定會(huì)令習(xí)慣了傳統(tǒng)辭典古板風(fēng)格的讀者欣喜不已。那些喜歡通過(guò)實(shí)際例子幫助理解詞條的學(xué)生們,一定會(huì)在這本詞典中發(fā)現(xiàn)他們熟悉的名字,從“可口可樂(lè)”、“寶馬”到“香奈兒”、“吉百利”,甚至“米老鼠”、“天線寶寶”。我衷心地希望,這本辭典能夠幫助國(guó)內(nèi)的學(xué)者和營(yíng)銷實(shí)踐從業(yè)人員更快地融人到全球的市場(chǎng)營(yíng)銷洪流中去。書(shū)稿付梓之際,翻譯過(guò)程中的諸多辛苦與繁瑣都成為了難忘的記憶,同時(shí)也深感自身的不足,唯愿書(shū)中的翻譯沒(méi)有曲解作者的原意,更希望讀者能夠從中獲得啟發(fā)。感謝常黌星、黨毅斐、苗啟虎、桑輝、王莉、王穎、許柳英、葉瑁、張琪等人在編譯過(guò)程中付出的努力和心血。感謝上海財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社的所有工作人員,他們認(rèn)真細(xì)致的工作態(tài)度,謙虛謹(jǐn)慎的工作作風(fēng)終于使得這本辭典能夠順利出版。隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,也許此書(shū)中尚未收錄的新鮮詞匯已經(jīng)開(kāi)始在中國(guó)的營(yíng)銷實(shí)踐中有所涉及,這就為我們今后的工作提出了更高的要求。希望上海財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社能夠繼續(xù)引進(jìn)一批實(shí)用的工具書(shū),讓國(guó)內(nèi)的讀者、學(xué)者、實(shí)踐人員都能與世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展同步前進(jìn)。與此同時(shí),中國(guó)經(jīng)濟(jì)在全球經(jīng)濟(jì)體系中的地位已經(jīng)日益明顯,世界了解中國(guó)的愿望也愈加強(qiáng)烈。中國(guó)營(yíng)銷界的學(xué)者和實(shí)踐者已經(jīng)不能僅僅滿足于把國(guó)外的典籍翻譯給國(guó)人,更需要我們把中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展介紹給世界。通過(guò)譯著搭起一座經(jīng)濟(jì)與文化溝通的橋梁,這便是譯者心中的愿景。
- >
巴金-再思錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
經(jīng)典常談
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
隨園食單