大師眼中的國(guó)學(xué)-魯迅講國(guó)學(xué)
-
>
東方守藝人:在時(shí)間之外(簽名本)
-
>
大家小書:蘇辛詞說(shuō)
-
>
(精)唐風(fēng)拂檻:織物與時(shí)尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本墨繪
-
>
(精)中國(guó)人的稱呼(簽名鈐印本)
-
>
楓涇史話
-
>
風(fēng)詩(shī)的情韻:李山講《詩(shī)經(jīng)》
大師眼中的國(guó)學(xué)-魯迅講國(guó)學(xué) 版權(quán)信息
- ISBN:9787206058974
- 條形碼:9787206058974 ; 978-7-206-05897-4
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
大師眼中的國(guó)學(xué)-魯迅講國(guó)學(xué) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
魯迅先生是我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的一位不可或缺的文學(xué)家和思想家,他在國(guó)學(xué)方面的研究,似乎更偏重于在獨(dú)自咀嚼中對(duì)自身存在的求證。本書匯集了魯迅先生在國(guó)學(xué)發(fā)展以及文學(xué)創(chuàng)作上的思考和著述,為讀者立體展現(xiàn)這位國(guó)學(xué)大師在徘徊中的反思?xì)v程。
大師眼中的國(guó)學(xué)-魯迅講國(guó)學(xué) 目錄
中國(guó)語(yǔ)文的新生
關(guān)于新文字
論新文字
古書與白話
漢字和拉丁化
儒術(shù)
門外文談
一 開頭
二 字是什么人造的?
三 字是怎么來(lái)的?
四 寫字就是畫畫
五 古時(shí)候言文一致么?
六 于是文章成為奇貨了
七 不識(shí)字的作家
八 怎么交代?
九 ;,普遍化呢?
十 不必恐慌
十一 大眾并不如讀書人所想像的愚蠢
十二 煞尾
談金圣嘆
小品文的危機(jī)
雜談小品文
摩羅詩(shī)力說(shuō)
一
二
三
四
五
六
七
八
九
論現(xiàn)在我們的文學(xué)運(yùn)動(dòng)
學(xué)界的三魂
所謂“國(guó)學(xué)”
黑暗中國(guó)的文藝界的現(xiàn)狀
辯章學(xué)術(shù)——魯迅文學(xué)史研究
宋民間之所謂小說(shuō)及其后來(lái)
六朝小說(shuō)和唐代傳奇文有怎樣的區(qū)別?
魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系
中國(guó)小說(shuō)史略
題記
序言
**篇 史家對(duì)于小說(shuō)之著錄及論述
第二篇 神話與傳說(shuō)
第三篇 《漢書》《藝文志》所載小說(shuō)
第四篇 今所見漢人小說(shuō)
第五篇 六朝之鬼神志怪書(上)
第六篇 六朝之鬼神志怪書(下)
第七篇 《世說(shuō)新語(yǔ)》與其前后
第八篇 唐之傳奇文(上)
第九篇 唐之傳奇文(下)
第十篇 唐之傳奇集及雜俎
第十一篇 宋之志怪及傳奇文
第十二篇 宋之話本
第十三篇 宋元之?dāng)M話本
第十四篇 元明傳來(lái)之講史(上)
第十五篇 元明傳來(lái)之講史(下)
第十六篇 明之神魔小說(shuō)(上)
第十七篇 明之神魔小說(shuō)(中)
第十八篇 明之神魔小說(shuō)(下)
第十九篇 明之人情小說(shuō)(上)
第二十篇 明之人情小說(shuō)(下)
第二十一篇 明之?dāng)M宋市人小說(shuō)吸后來(lái)選本
第二十二篇 清之?dāng)M晉唐小說(shuō)及其支流
第二十三篇 清之諷刺小說(shuō)
第二十四篇 清之人情小說(shuō)
第二十五篇 清之以小說(shuō)見才學(xué)者
第二十六篇 清之狹邪小說(shuō)
第二十七篇 清之俠義小說(shuō)及公案
第二十八篇 清末之譴責(zé)小說(shuō)
后記
中國(guó)小說(shuō)的歷史的變遷
**講 從神話到神仙傳
第二講 六朝時(shí)之志怪與志人
第三講 唐之傳奇文
第四講 宋人之“說(shuō)話”及其影響
第五講 明小說(shuō)之兩大主潮
第六講 清小說(shuō)之四派及其末流
漢文學(xué)史綱要
**篇 自文字至文章
第二篇 《書》與《詩(shī)》
第三篇 老莊
第四篇 屈原及宋玉
第五篇 李斯
第六篇 漢宮之楚聲
第七篇 賈誼與晁錯(cuò)
第八篇 藩國(guó)之文術(shù)
第九篇 武帝時(shí)文術(shù)之蠱
第十篇 司馬相如與司馬遷
大師眼中的國(guó)學(xué)-魯迅講國(guó)學(xué) 節(jié)選
門外文淡——魯迅國(guó)學(xué)雜談
中國(guó)語(yǔ)文的新生
中國(guó)現(xiàn)在的所謂中國(guó)字和中國(guó)文,已經(jīng)不是中國(guó)大家的東西了。
古時(shí)候,無(wú)論那一國(guó),能用文字的原是只有少數(shù)的人的,但到現(xiàn)在,教育普及起來(lái),凡是稱為文明國(guó)者,文字已為大家所公有。但我們中國(guó),識(shí)字的卻大概只占全人口的十分之二,能作文的當(dāng)然還要少。這還能說(shuō)文字和我們大家有關(guān)系么?
也許有人要說(shuō),這十分之二的特別國(guó)民,是懷抱著中國(guó)文化,代表著中國(guó)大眾的。我覺得這話并不對(duì)。這樣的少數(shù),并不足以代表中國(guó)人。正如中國(guó)人中,有吃燕窩魚翅的人,有賣紅丸的人,有拿回扣的人,但不能因此就說(shuō)一切中國(guó)人,都在吃燕窩魚翅,賣紅丸,拿回扣一樣。要不然,一個(gè)鄭孝胥,真可以把全副“王道”挑到滿洲去。
我們倒應(yīng)該以*大多數(shù)為根據(jù),說(shuō)中國(guó)現(xiàn)在等于并沒有文字。
這樣的一個(gè)連文字也沒有的國(guó)度,是在一天一天的壞下去了。我想,這可以無(wú)須我舉例。
單在沒有文字這一點(diǎn)上,智識(shí)者是早就感到模胡的不安的。清末的辦白話報(bào),五四時(shí)候的叫“文學(xué)革命”,就為此。但還只知道了文章難,沒有悟出中國(guó)等于并沒有文字。今年的提倡復(fù)興文言文,也為此,他明知道現(xiàn)在的機(jī)關(guān)槍是利器,卻因歷來(lái)偷懶,未曾振作,臨危又想僥幸,就只好夢(mèng)想大刀隊(duì)成事了。
大刀隊(duì)的失敗已經(jīng)顯然,只有兩年,已沒有誰(shuí)來(lái)打九十九把鋼刀去送給軍隊(duì)。但文言隊(duì)的顯出不中用來(lái),是很慢,很隱的,它還有壽命。
和提倡文言文的開倒車相反,是目前的大眾語(yǔ)文的提倡,但也還沒有碰到根本的問題:中國(guó)等于并沒有文字。待到拉丁化的提議出現(xiàn),這才抓住了解決問題的緊要關(guān)鍵。
反對(duì),當(dāng)然大大的要有的,特殊人物的成規(guī),動(dòng)他不得。格理萊倡地動(dòng)說(shuō),達(dá)爾文說(shuō)進(jìn)化論,搖動(dòng)了宗教,道德的基礎(chǔ),被攻擊原是毫不足怪的;但哈飛發(fā)見了血液在人身中環(huán)流,這和一切社會(huì)制度有什么關(guān)系呢,卻也被攻擊了一世。然而結(jié)果怎樣?結(jié)果是:血液在人身中環(huán)流!
中國(guó)人要在這世界上生存,那些識(shí)得《十三經(jīng)》的名目的學(xué)者,“燈紅”會(huì)對(duì)“酒綠”的文人,并無(wú)用處,卻全靠大家的切實(shí)的智力,是明明白白的。那么,倘要生存,首先就必須除去阻礙傳布智力的結(jié)核:非語(yǔ)文和方塊字。如果不想大家來(lái)給舊文字做犧牲,就得犧牲掉舊文字。走那一面呢,這并非如冷笑家所指摘,只是拉丁化提倡者的成敗,乃是關(guān)于中國(guó)大眾的存亡的。要得實(shí)證,我看也不必等候怎么久。
至于拉丁化的較詳?shù)囊庖,我是大體和《自由談》連載的華圉作《門外文談》相近的,這里不多說(shuō)。我也同意于一切冷笑家所冷嘲的大眾語(yǔ)的前途的艱難;但以為即使艱難,也還要做;愈艱難,就愈要做。改革,是向來(lái)沒有一帆風(fēng)順的,冷笑家的贊成,是在見了成效之后,如果不信,可看提倡白話文的當(dāng)時(shí)。
九月二十四日。
關(guān)于新文字
比較,是*好的事情。當(dāng)沒有知道拼音字之前,就不會(huì)想到象形字的難與五筆字的快; 當(dāng)沒有看見拉丁化的新文字之前,就很難明確的斷定以前的注意字母和羅馬字拼法,更難以判斷行楷與楷書的韻味與意味,也還是麻煩的,不合實(shí)用,也沒有前途的文字。
方塊漢字真是愚民政策的利器,不便勞苦大眾沒有學(xué)習(xí)和學(xué)會(huì)的可能,就是有錢有勢(shì)的特權(quán)階級(jí),費(fèi)時(shí)一二十年,終于學(xué)不會(huì)的也多得很。*近,宣傳古文的好處的手搖,竟將古文的句子也點(diǎn)錯(cuò)了,就是一個(gè)證據(jù)--他自己也沒有懂。不過(guò)他們可以裝作懂得的樣子,來(lái)胡說(shuō)八道,欺騙不明真相的人。但橫平豎直撇捺交集也是難以臨摹。
所以,漢字也是中國(guó)勞苦大眾身上的一個(gè)結(jié)核,病菌都潛伏在里面,倘不首先除去它,結(jié)果只有自己死。先前也曾有過(guò)學(xué)者,想出拼音字來(lái),要大家容易學(xué),也就是更容易教訓(xùn),并且延長(zhǎng)他們服役的生命,但那些字都還很繁瑣,因?yàn)閷W(xué)者總忘不了官話,四聲,以及這是學(xué)者創(chuàng)造出來(lái)的字,必需有學(xué)者的氣息。這回的新文字卻簡(jiǎn)易得遠(yuǎn)了,又是根據(jù)于實(shí)生活的,容易學(xué),有用,可以用這對(duì)大家說(shuō)話,聽大家的話,明白道理,學(xué)得技藝,這才是勞苦大眾自己的東西,首先的唯一的活路。
現(xiàn)在正在中國(guó)試驗(yàn)的新文字,給南方人讀起來(lái),是不能全懂的。香港人讀起來(lái)是不能全民的; 現(xiàn)在的中國(guó),本來(lái)還不是一種語(yǔ)言所能統(tǒng)一,所以必須另照各地方的言語(yǔ)來(lái)拼,待將來(lái)再圖溝通。反對(duì)拉丁化文字的人,往往將這當(dāng)作一個(gè)大缺點(diǎn),以為反而使中國(guó)的文字不統(tǒng)一了,但他卻抹殺了方塊漢字本為大多數(shù)中國(guó)人所不識(shí),有些知識(shí)階級(jí)也并不真識(shí)的事實(shí)。
然而他們卻深知道新文字對(duì)于勞苦大眾有利,所以在彌漫著白色恐怖的地方,這新文字是一定要摧殘的,F(xiàn)在連并非新文字,而只是更接近口語(yǔ)的”大眾語(yǔ)“,也在受著苛酷的壓迫和摧殘。中國(guó)的勞苦大眾雖然并不識(shí)字,但特權(quán)階級(jí)卻還嫌他們太聰明了,正竭力地弄麻木他們的思索機(jī)關(guān)呢,例如用飛機(jī)擲下炸彈去,用機(jī)關(guān)槍送過(guò)子彈去,用刀斧將他們的頸子砍斷,就都是的。
論新文字
漢字拉丁化的方法一出世,方塊字系的簡(jiǎn)筆字和注音字母,都賽下去了,還在競(jìng)爭(zhēng)的只有羅馬字拼音。這拼法的保守者用來(lái)打擊拉丁化字的*大的理由,是說(shuō)它方法太簡(jiǎn)單,有許多字很不容易分別。
這確是一個(gè)缺點(diǎn)。凡文字,倘若容易學(xué),容易寫,常常是未必精密的。煩難的文字,固然不見得一定就精密,但要精密,卻總不免比較的煩難。羅馬字拼音能顯四聲,拉丁化字不能顯,所以沒有“東”“董”之分,然而方塊字能顯“東”“蝀”之分,羅馬字拼音卻也不能顯。單拿能否細(xì)別一兩個(gè)字來(lái)定新文字的優(yōu)劣,是并不確當(dāng)?shù)。況且文字一用于組成文章,那意義就會(huì)明顯。雖是方塊字,倘若單取一兩個(gè)字,也往往難以確切的定出它的意義來(lái)。例如“日者”這兩個(gè)字,如果只是這兩個(gè)字,我們可以作“太陽(yáng)這東西”解,可以作“近幾天”解,也可以作“占卜吉兇的人”解;又如“果然”,大抵是“竟是”的意思,然而又是一種動(dòng)物的名目,也可以作隆起的形容;就是一個(gè)“一”字,在孤立的時(shí)候,也不能決定它是數(shù)字“一二三”之“一”呢,還是動(dòng)詞“四海一”之“一”。不過(guò)組織在句子里,這疑難就消失了。所以取拉丁化的一兩個(gè)字,說(shuō)它含胡,并不是正當(dāng)?shù)闹刚?
主張羅馬字拼音和拉丁化者兩派的爭(zhēng)執(zhí),其實(shí)并不在精密和粗疏,卻在那由來(lái),也就是目的。羅馬字拼音者是以古來(lái)的方塊字為主,翻成羅馬字,使大家都來(lái)照這規(guī)矩寫,拉丁化者卻以現(xiàn)在的方言為主,翻成拉丁字,這就是規(guī)矩。假使翻一部《詩(shī)韻》來(lái)作比賽,后者是賽不過(guò)的,然而要寫出活人的口語(yǔ)來(lái),倒輕而易舉。這一點(diǎn),就可以補(bǔ)它的不精密的缺點(diǎn)而有余了,何況后來(lái)還可以憑著實(shí)驗(yàn),逐漸補(bǔ)正呢。
易舉和難行是改革者的兩大派。同是不滿于現(xiàn)狀,但打破現(xiàn)狀的手段卻大不同:一是革新,一是復(fù)古。同是革新,那手段也大不同:一是難行,一是易舉。這兩者有斗爭(zhēng)。難行者的好幌子,一定是完全和精密,借此來(lái)阻礙易舉者的進(jìn)行,然而它本身,卻因?yàn)槭翘搼业挠?jì)劃,結(jié)果總并無(wú)成就:就是不行。
這不行,可又正是難行的改革者的慰藉,因?yàn)樗m無(wú)改革之實(shí),卻有改革之名。有些改革者,是極愛談改革的,但真的改革到了身邊,卻使他恐懼。惟有大談難行的改革,這才可以阻止易舉的改革的到來(lái),就是竭力維持著現(xiàn)狀,一面大談其改革,算是在做他那完全的改革的事業(yè)。這和主張?jiān)诖采蠈W(xué)會(huì)了浮水,然后再去游泳的方法,其實(shí)是一樣的。
拉丁化卻沒有這空談的弊病,說(shuō)得出,就寫得來(lái),它和民眾是有聯(lián)系的,不是研究室或書齋里的清玩,是街頭巷尾的東西;它和舊文字的關(guān)系輕,但和人民的聯(lián)系密,倘要大家能夠發(fā)表自己的意見,收獲切要的知識(shí),除它以外,確沒有更簡(jiǎn)易的文字了。
而且由只識(shí)拉丁化字的人們寫起創(chuàng)作來(lái),才是中國(guó)文學(xué)的新生,才是現(xiàn)代中國(guó)的新文學(xué),因?yàn)樗麄兪菦]有中一點(diǎn)什么《莊子》和《文選》之類的毒的。
十二月二十三日
……
大師眼中的國(guó)學(xué)-魯迅講國(guó)學(xué) 作者簡(jiǎn)介
魯迅(188-1936),幼名周樟壽,后改名周樹人,字豫才,浙江紹興人,中國(guó)現(xiàn)代著名的文學(xué)家、思想家和革命家。青年時(shí)代留學(xué)日本學(xué)醫(yī),后轉(zhuǎn)而從事文藝工作,曾在北京大學(xué)、女子師范大學(xué)等校授課。1918年首次以“魯迅”為筆名,發(fā)表中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上第一篇白話小說(shuō)《狂人日記》,奠定了新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的基石。
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
推拿
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
朝聞道
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
月亮與六便士
- >
姑媽的寶刀
- >
史學(xué)評(píng)論