世界少年文學(xué)名著文庫(kù):羅密歐與朱麗葉
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
它們:水怪時(shí)代
-
>
尋找中國(guó)龍立體書(shū)
-
>
非遺里的中國(guó)(全3冊(cè))一千年國(guó)粹 匠心巧思 薪火相伴
-
>
郁金香①+②(全10冊(cè))
-
>
數(shù)學(xué)簡(jiǎn)史
-
>
汴京的一天
-
>
地圖上的地理故事-長(zhǎng)城
世界少年文學(xué)名著文庫(kù):羅密歐與朱麗葉 版權(quán)信息
- ISBN:9787805688220
- 條形碼:9787805688220 ; 978-7-80568-822-0
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
世界少年文學(xué)名著文庫(kù):羅密歐與朱麗葉 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《羅密歐與朱麗葉》是世界著名戲劇作家莎土比亞的經(jīng)典之作,創(chuàng)作于
1595年。這部悲劇通過(guò)波瀾起伏的戲劇沖突、眾多性格鮮明的人物形象和優(yōu)
美抒情的人物語(yǔ)言,描繪了一場(chǎng)驚心動(dòng)魄的愛(ài)情悲劇。劇本從兩個(gè)世家的矛
盾開(kāi)始,以主人公之死換來(lái)兩家的和好結(jié)束,從整體上反映了人文主義者對(duì)
于愛(ài)情、婚姻以及家庭理想等方面的看法,成為莎士比亞戲劇中*為世人所
熟悉的愛(ài)情經(jīng)典。
1984年選舉世界10名偉大作家時(shí),莎士比亞名列**。黑格爾贊揚(yáng)他的
戲劇體現(xiàn)了“生活本身的真率與心靈理想的偉大的不尋常的結(jié)合”,是“光
照其他一切人的大師”;歌德更是將其譽(yù)成“*美麗山峰上的明星”。如今
,莎士比亞的作品已被譯為七十多種文字,在世界上廣為流傳。在西方,一
般人家**有兩本書(shū),一本是《圣經(jīng)》,另一本就是《莎士比亞全集》。
世界少年文學(xué)名著文庫(kù):羅密歐與朱麗葉 目錄
**幕
**場(chǎng) 維洛那廣場(chǎng)
第二場(chǎng) 同前街道
第三場(chǎng) 同前凱普萊脫家中一室
第四場(chǎng) 同前街道
第五場(chǎng) 同前凱普萊脫家中廳堂
第二幕
**場(chǎng) 維洛那 凱普萊脫花園墻外的小巷
第二場(chǎng) 同前凱普萊脫家的花園
第三場(chǎng) 同前勞倫斯神父的寺院
第四場(chǎng) 同前街道
第五場(chǎng) 同前凱普萊脫家的花園
第六場(chǎng) 同前勞倫斯神父的寺院
第三幕
**場(chǎng) 維洛那廣場(chǎng)
第二場(chǎng) 同前凱普萊脫家的花園
第三場(chǎng) 同前勞倫斯神父的寺院
第四場(chǎng) 同前凱普萊脫家中一室
第五場(chǎng) 同前朱麗葉的臥室
第四幕
**場(chǎng) 維洛那勞倫斯神父的寺院
第二場(chǎng) 同前凱普萊脫家中廳堂
第三場(chǎng) 同前朱麗葉的臥室
第四場(chǎng) 同前凱普來(lái)脫家中廳堂
第五場(chǎng) 同前朱麗葉的臥室
第五幕
**場(chǎng) 曼多亞街道
第二場(chǎng) 維洛那勞倫斯神父的寺院
第三場(chǎng) 同前凱普萊脫家墳塋所在的墓地
世界少年文學(xué)名著文庫(kù):羅密歐與朱麗葉 節(jié)選
葛雷古利 怎么?你想轉(zhuǎn)過(guò)背逃走嗎?
桑潑生 你放心吧,我不是那樣的人。
葛雷古利 哼,我倒有點(diǎn)不放心!
桑潑生 還是讓他們先動(dòng)手,打起官司來(lái)也是咱們的理直。
葛雷古利我走過(guò)去向他們橫個(gè)白眼,瞧他們?cè)趺礃印?
桑潑生 好,瞧他們有沒(méi)有膽量。我要向他們咬我的大拇指,瞧他們能
不能忍受這樣的侮辱。
亞伯拉罕 你向我們咬你的大拇指嗎?
桑潑生 我是咬我的大拇指。
亞伯拉罕 你是向我們咬你的大拇指嗎?
桑潑生 (向葛雷古利旁白)要是我說(shuō)是,那么打起官司來(lái)是誰(shuí)的理直?
葛雷古利 (向桑潑生旁白)是他們的理直。
桑潑生不,我不是向你們咬我的大拇指,可是我是咬我的大拇指。
葛雷古利 你是要向我們挑釁嗎?
亞伯拉罕 挑釁!不,哪兒的話。
桑潑生 你要是想跟我們吵架,那么我可以奉陪;你也是你家主子的奴
才,我也是我家主子的奴才,難道我家的主子就比不上你家的主子?
亞伯拉罕 比不上。
桑潑生 好。
葛雷古利 (向桑潑生旁白)說(shuō)“比得上”;我家老爺?shù)囊晃挥H戚來(lái)了。
桑潑生 比得上。
亞伯拉罕 你胡說(shuō)。
桑潑生 是漢子就拔出刀子來(lái)。葛雷古利,別忘了你的殺手锏。(雙方
互斗)
[卞伏里奧上。
卞伏里奧 分開(kāi),蠢材!收起你們的劍;你們不知道你們?cè)诟尚┦裁词?
。(擊下眾仆的劍)
[泰保爾脫上。
泰保爾脫 怎么!你跟這些不中用的奴才吵架嗎?過(guò)來(lái),卞伏里奧,讓
我結(jié)果你的性命。
卞伏里奧 我不過(guò)維持和平;收起你的劍,或者幫我分開(kāi)這些人。
泰保爾脫 什么!你拔出了劍,還說(shuō)什么和平?我痛恨這兩個(gè)字,就跟
我痛恨地獄,痛恨所有的蒙太玖家的人和
你一樣。照劍,懦夫!(二人相斗)
[兩家各有若干人上,加入爭(zhēng)斗;一群市民持槍棍繼上。
眾市民 打!打!打!把他們打下來(lái)!打倒凱普萊脫!打倒蒙太玖!
[凱普萊脫穿長(zhǎng)袍及凱普萊脫夫人同上。
凱普萊脫 什么事吵得這個(gè)樣子?喂!把我的長(zhǎng)劍拿來(lái)。
凱普萊脫 夫人拐杖呢?拐杖呢?你要?jiǎng)ψ鍪裁从茫?
凱普萊脫 快拿劍來(lái)!蒙太玖那老東西來(lái)啦;他還晃著他的劍,明明在
跟我尋事。
[蒙太玖及蒙太玖夫人上。
蒙太玖 凱普萊脫,你這奸賊!??別拉住我;讓我走。
蒙太玖夫人 你要去跟人家吵架,我連一步也不讓你走。
[親王率侍從上。
親王 目無(wú)法紀(jì)的臣民,擾亂治安的罪人,你們的刀劍都被
你們鄰人的血玷污了;??他們不聽(tīng)我的話嗎?喂,聽(tīng)著!你們這些人,你
們這些畜生,你們?yōu)榱藫錅缒銈冊(cè)苟镜呐,不惜讓殷紅的流泉從你們的血
管里噴涌出來(lái);你們要是畏懼刑法,趕快給我把你們的兇器從你們血腥的手
里丟下來(lái),靜聽(tīng)你們震怒的君王的判決。凱普萊脫,蒙太玖,你們已經(jīng)三次
為了一句口頭上的空言,引起了市民的械斗,擾亂了我們街道上的安寧,害
得維洛那的年老公民,也不能不脫下他們尊嚴(yán)的裝束,在他們習(xí)于安樂(lè)的蒼
老衰弱的手里掮起古舊的長(zhǎng)槍來(lái),分解你們潰爛的紛爭(zhēng)。要是你們以后再在
市街上鬧事,就要把你們的生命作為擾亂治安的代價(jià)。現(xiàn)在別人都給我退下
去;凱普萊脫,你跟我來(lái);蒙太玖,你今天下午到自由村的審判廳里來(lái),聽(tīng)
候我對(duì)于今天這一案的宣判。大家散開(kāi)去,倘有逗留不去的,格殺勿論!(
除蒙太玖夫婦及卞伏里奧外皆下)
蒙太玖 是誰(shuí)把一場(chǎng)宿怨重新挑起紛爭(zhēng)?侄兒,對(duì)我說(shuō),他們動(dòng)手的時(shí)
候,你也在場(chǎng)嗎?
卞伏里奧 我還沒(méi)有到這兒來(lái),您的仇家的仆人跟你們家里的仆人已經(jīng)
打成一團(tuán)了。我拔出劍來(lái)分開(kāi)他們;就在這時(shí)候,那個(gè)性如烈火的泰保爾脫
提著劍來(lái)了,他向我出言不遜,把劍在他自己頭上揮舞得嗖嗖作響,就像風(fēng)
在那兒譏笑他的裝腔作勢(shì)一樣。當(dāng)我們正在劍來(lái)劍去的時(shí)候,人越來(lái)越多,
有的幫這一面,有的幫那一面,亂哄哄地互相爭(zhēng)斗,直等親王來(lái)了,方才把
兩邊的人喝開(kāi)。
蒙太玖夫人 啊,羅密歐呢?你今天見(jiàn)過(guò)他嗎?我很高興他沒(méi)有參加這
場(chǎng)爭(zhēng)斗。P6-8
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書(shū)
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
朝聞道