第1章 翻譯理論與方法 1.1 翻譯的概念 1.2 中西方文化、思維差異與英漢語對(duì)比 1.3 科技術(shù)語的主要翻譯方法 1.3.1 概述 1.3.2 科技英語的翻譯 1.3.3 合成科技術(shù)語的語義分析 1.3.4 科技術(shù)語構(gòu)詞中的前綴和后綴 1.3.5 類比構(gòu)詞及其翻譯 1.3.6 音譯及形譯 l.4 處理詞匯現(xiàn)象的技巧 1.4.1 選擇和確定詞義 1.4.2 詞量的改變:增詞和減詞 1.4.3 詞義的引申 1.4.4 詞類的轉(zhuǎn)換 1.4.5 詞匯的重復(fù) 1.4.6 動(dòng)詞時(shí)態(tài)的翻譯 1.4.7 名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯 1.5 句子的主要翻譯方法 1.5.1 英漢句式比較及常見的翻譯方法 1.5.2 一些英語特別句式的翻譯 1.6 科技文體的翻譯 1.6.1 文體淺說 1.6.2 科技文體的特點(diǎn)及翻譯要求第2章 Application and Appreciation Lesson One Modern Digital Design&Digital Signal Processing. Text A Introduction to Digital Signal Processing Text B Modern Digital Design Lesson Two Embedded Systems and Applicatio Text A Characteristics ofEmbedded Systems Text B Design Languages for Embedded Systems Lesson Three Virtual Itruments. Text A About Virtual Itrumentation TextB WhatExactlyIsLabVIEW,andWhatCanItDoForMe Lesson Four Design Patter TextA Intro to Design Patter (1) Text B Intro to Design Patter (2) Lesson Five Digital Image Processing & Video Compression Text A An Introduction to Digital Image Processing Text B What is Video Compression Lesson Six Technology of Modern Communication Text A Bluetooth Text B "Chinese standard" aims at international market Lesson Seven Wireless Seor Networks Text A Seor Networks: Evolution, Opportunities, and Challenges ( I ) Text B Seor Networks: Evolution, Opportunities, and Challenges (II) Lesson Eight Cryptology Text A Introduction to Cryptology Text B Advanced Encryption Standard Lesson Nine Complex Networks and Its Applicatio Text A Exploring Complex Networks( I ) Text B Exploring Complex Networks( II ) Lesson Ten Cloud Computing Text A An Introduction to Cloud Computing( I ) Text B An Introduction to Cloud Computing(II)第3章 科技論文寫作的基礎(chǔ)知識(shí) 3.1 概述 3.1.1 科技論文的定義及分類 3.1.2 科技論文的突出特點(diǎn) 3.1.3 科技論文的結(jié)構(gòu)及編寫格式 3.2 科技論文寫作 3.2.1 科技論文寫作步驟 3.2.2 風(fēng)格 3.2.3 幾個(gè)問題 3.2.4 學(xué)位論文 3.2.5 科技期刊文章 3.3 科技寫作實(shí)例 3.3.1 摘要 3.3.2 實(shí)驗(yàn)報(bào)告 3.3.3 技術(shù)指南 3.3.4 科技廣告附錄1 常用通信與電子信息詞匯及注解附錄2 科技論文寫作常用句型參考文獻(xiàn)