-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
全球化背景下的外國語言文學(xué)研究叢書--翻譯家林語堂 版權(quán)信息
- ISBN:9787544625401
- 條形碼:9787544625401 ; 978-7-5446-2540-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
全球化背景下的外國語言文學(xué)研究叢書--翻譯家林語堂 本書特色
林語堂是20世紀(jì)有著全球影響力的文化巨匠,在中國近代翻譯史上占有極為重要的地位!斗g家林語堂》作者褚東偉設(shè)計了一個由“兩個視角”(作家和譯者)和“三個維度”(翻譯能力、詩學(xué)體系和翻譯實踐)構(gòu)成的綜合研究框架,以此展開對翻譯家林語堂的深入研究。全書涉及林語堂的生平、其以“性靈”為關(guān)鍵詞的文藝思想、其有關(guān)翻譯的精辟論述以及大量的翻譯實踐活動等。本書對于中外讀者了解或研究翻譯大師林語堂具有較高的參考價值和現(xiàn)實意義。
全球化背景下的外國語言文學(xué)研究叢書--翻譯家林語堂 內(nèi)容簡介
林語堂是20世紀(jì)有著全球影響力的文化巨匠,在中國近代翻譯史上占有極為重要的地位!斗g家林語堂》作者褚東偉設(shè)計了一個由“兩個視角”(作家和譯者)和“三個維度”(翻譯能力、詩學(xué)體系和翻譯實踐)構(gòu)成的綜合研究框架,以此展開對翻譯家林語堂的深入研究。全書涉及林語堂的生平、其以“性靈”為關(guān)鍵詞的文藝思想、其有關(guān)翻譯的精辟論述以及大量的翻譯實踐活動等。本書對于中外讀者了解或研究翻譯大師林語堂具有較高的參考價值和現(xiàn)實意義。
全球化背景下的外國語言文學(xué)研究叢書--翻譯家林語堂 目錄
全球化背景下的外國語言文學(xué)研究叢書--翻譯家林語堂 作者簡介
徐真華,江蘇無錫人,語言學(xué)博士,F(xiàn)任廣東外語外貿(mào)大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,教育部高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會委員兼法語分委員會副主任委員、中國法國文學(xué)研究會副會長、中國歐洲學(xué)會法國研究分會副會長、廣東省翻譯協(xié)會會長、廣州市科學(xué)技術(shù)協(xié)會副主席。曾先后赴摩洛哥王國穆罕默德五世大學(xué)、巴黎新索邦大學(xué)、加拿大蒙特利爾大學(xué)研修當(dāng)代法國語言文學(xué)和高等教育管理。 1990年以來發(fā)表《論馬爾羅的藝術(shù)形式》《憂郁的詠唱——奈利岡其人其詩》《語言與文化——從詩與歌看法國的俚語俗語》《知識經(jīng)濟與跨文化能力的培養(yǎng)》等論文60余篇。主要著述有《理論·模式·方法——外國語高教研究》《中國學(xué)生易犯的法文錯誤分析》《企業(yè)與傳播》《理性與非理性——20世紀(jì)法國文學(xué)主流》《新詞與社會互動關(guān)系研究》《法國文學(xué)導(dǎo)讀——從中世紀(jì)到20世紀(jì)》等。
- >
經(jīng)典常談
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
姑媽的寶刀
- >
山海經(jīng)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
推拿
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)