-
>
中醫(yī)基礎(chǔ)理論
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫(yī)內(nèi)科學(xué)·全國(guó)中醫(yī)藥行業(yè)高等教育“十四五”規(guī)劃教材
-
>
中醫(yī)診斷學(xué)--新世紀(jì)第五版
-
>
中藥學(xué)·全國(guó)中醫(yī)藥行業(yè)高等教育“十四五”規(guī)劃教材
英語(yǔ)閱讀與翻譯實(shí)驗(yàn)教程 版權(quán)信息
- ISBN:9787566806727
- 條形碼:9787566806727 ; 978-7-5668-0672-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>
英語(yǔ)閱讀與翻譯實(shí)驗(yàn)教程 本書(shū)特色
唐衛(wèi)華主編的《英語(yǔ)閱讀與翻譯實(shí)驗(yàn)教程》以提高學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解能力和英漢翻譯能力為目標(biāo),闡述了英語(yǔ)閱讀的方法與技巧,針對(duì)閱讀實(shí)踐中五種常見(jiàn)的題型進(jìn)行提問(wèn)、規(guī)律總結(jié)以及解題技巧分析;簡(jiǎn)述翻譯的標(biāo)準(zhǔn),讓學(xué)生了解翻譯實(shí)操的原則和譯文評(píng)價(jià)的標(biāo)尺,幾種翻譯方法和技巧的提出對(duì)學(xué)生的翻譯實(shí)踐有較大益處。當(dāng)然,翻譯是一種創(chuàng)造性的勞動(dòng),在翻譯過(guò)程中應(yīng)根據(jù)原作的具體思想、內(nèi)容對(duì)本書(shū)所述的翻譯方法和技巧加以靈活運(yùn)用,不應(yīng)生搬硬套。
英語(yǔ)閱讀與翻譯實(shí)驗(yàn)教程 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)分為英語(yǔ)閱讀理解;英漢翻譯兩部分,主要內(nèi)容包括:英語(yǔ)閱讀理解簡(jiǎn)介;英語(yǔ)閱讀理解綜合訓(xùn)練;英語(yǔ)時(shí)文閱讀;翻譯簡(jiǎn)介等。
英語(yǔ)閱讀與翻譯實(shí)驗(yàn)教程 目錄
英語(yǔ)閱讀與翻譯實(shí)驗(yàn)教程 節(jié)選
唐衛(wèi)華主編的《英語(yǔ)閱讀與翻譯實(shí)驗(yàn)教程》以提高學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解能力和英漢翻譯能力為目標(biāo),闡述了英語(yǔ)閱讀的方法與技巧,針對(duì)閱讀實(shí)踐中五種常見(jiàn)的題型進(jìn)行提問(wèn)、規(guī)律總結(jié)以及解題技巧分析;簡(jiǎn)述翻譯的標(biāo)準(zhǔn),讓學(xué)生了解翻譯實(shí)操的原則和譯文評(píng)價(jià)的標(biāo)尺,幾種翻譯方法和技巧的提出對(duì)學(xué)生的翻譯實(shí)踐有較大益處。當(dāng)然,翻譯是一種創(chuàng)造性的勞動(dòng),在翻譯過(guò)程中應(yīng)根據(jù)原作的具體思想、內(nèi)容對(duì)本書(shū)所述的翻譯方法和技巧加以靈活運(yùn)用,不應(yīng)生搬硬套。
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
李白與唐代文化
- >
山海經(jīng)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
二體千字文
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越