-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁就上癮的唐朝史(全4冊)
-
>
長安夢華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風(fēng)雷:中國文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域-(上.下冊) 版權(quán)信息
- ISBN:9787201088631
- 條形碼:9787201088631 ; 978-7-201-08863-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域-(上.下冊) 本書特色
★ 32開平裝,天津人民出版社出版
★ 德國著名漢學(xué)家朗宓榭、費南山教授主編,清華大學(xué)歷史系教授王憲明審校
★ 收錄來自德國、美國、法國、日本、捷克、挪威以及中國內(nèi)地和香港地區(qū)學(xué)者的25篇論文
★ 本書有助于人們從學(xué)術(shù)史角度理解西學(xué)與傳統(tǒng)融合的艱難歷程
《國家清史編纂委員會·編譯叢刊·呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域(套裝上下冊)》是1999年德國哥廷根大學(xué)召開的“晚清西學(xué)譯介”國際學(xué)術(shù)討論會的論文集,收錄來自德國、美國、法國、日本、捷克、挪威以及中國內(nèi)地和香港地區(qū)學(xué)者的25篇論文,主要圍繞晚清時期西學(xué)翻譯成漢語這一主題,對于諸多近代學(xué)科及其相關(guān)術(shù)語漢譯名稱的產(chǎn)生、演變和形成過程等進行了深入探討。
這些論文視野宏闊,重視實證,在許多領(lǐng)域填補了目前學(xué)術(shù)研究的空白。
西學(xué)與傳統(tǒng)碰撞,經(jīng)歷了一個曲折的過程,學(xué)界多從中西思想差異的角度來理解這一問題,《國家清史編纂委員會·編譯叢刊·呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域(套裝上下冊)》有助于人們從學(xué)術(shù)史角度理解西學(xué)與傳統(tǒng)融合的艱難歷程。
呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域-(上.下冊) 內(nèi)容簡介
本書的論文選自提交“晚清西學(xué)譯介”國際學(xué)術(shù)討論會的論文,主要內(nèi)容包括:從前近代中國的“格致學(xué)”到近代;中國的“科學(xué)”;19世紀中國新學(xué)領(lǐng)域的社會活動學(xué);日語和漢語中“政治經(jīng)濟學(xué)”術(shù)語的形成和發(fā)展等。
呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域-(上.下冊) 目錄
導(dǎo)論
全球知識的政治學(xué)
從前近代中國的“格致學(xué)”到近代中國的“科學(xué)”
19世紀中國新學(xué)領(lǐng)域的社會活動家
日語和漢語中“政治經(jīng)濟學(xué)”術(shù)語的形成和發(fā)展
漢語“勞動”術(shù)語發(fā)展史札記
晚清西方軍銜名稱翻譯簡要研究
話語的交界面:語言和媒介
譯者言易也——語言的多樣性和中國古代表示“翻譯”的詞語
通過語言遷移語法:漢語個案
重釋“信、達、雅”:晚清的翻譯問題
官話、白話和國語——20世紀初中國“國語”概念的出現(xiàn)
在中國傳播實用知識:廣州貿(mào)易體制時期的信息戰(zhàn)略
轉(zhuǎn)變文體:LEADING ARTICLE如何變成社論
漢語詞匯的歷時性和共時性變化比較研究
《呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域(下冊)》目錄:
學(xué)科的構(gòu)建
命名物理學(xué):中華帝國晚期近代科學(xué)學(xué)科的競爭性表述
中華帝國晚期“考古學(xué)”及“史前史”概念的接受和考古學(xué)的確立
日語地理學(xué)術(shù)語的形成和傳播
將名稱和實際配對:翻譯和中國邏輯學(xué)的發(fā)現(xiàn)
中國國際法術(shù)語的形成:1847—1903
玻璃潛艇與電子氣球:中國科幻小說中科技詞匯的構(gòu)詞法
西方?jīng)_擊下中國近代音樂理論和術(shù)語的演變
心靈和思想領(lǐng)域的知識
翻譯如同擺渡:吳歷(1632—1718)的《三巴集》
中國人對GOD的中文譯名——中國人在《萬國公報》對“圣號問題”的回應(yīng)
理雅各《中國經(jīng)典》中的19世紀儒家哲學(xué)術(shù)語和中國—蘇格蘭匯通
論民國時期西方精神病學(xué)“譯”人中國語境
身體衛(wèi)生與公共母職——民國時期關(guān)于生育、胎教和育嬰的措辭
宣揚新“美德”——論晚清時期小學(xué)修身教科書中的“愛國”
譯后記
呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域-(上.下冊) 節(jié)選
呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域-(上.下冊) 作者簡介
朗宓榭(Michael Lackner),慕尼黑大學(xué)哲學(xué)博士。先后任瑞士日內(nèi)瓦大學(xué)漢學(xué)系代理教授、德國哥廷根大學(xué)漢學(xué)系教授、日內(nèi)瓦大學(xué)漢學(xué)系講座教授、德國埃爾朗根-紐倫堡大學(xué)漢學(xué)系講座教授暨系主任。2009年創(chuàng)建了埃爾朗根-紐倫堡大學(xué)人文研究院并擔(dān)任院長,該人文研究院是德國九大科研基地之一。2013年被推選為德國國家科學(xué)院院士。著有《朗宓榭漢學(xué)文集》《呈現(xiàn)意義:晚清中國新學(xué)領(lǐng)域》。
費南山教授,現(xiàn)擔(dān)任愛丁堡大學(xué)中文系主任,曾就讀于德國海德堡大學(xué),1994年獲文學(xué)碩士學(xué)位,1998年獲博士學(xué)位。1988年至1990年間,她曾在中國復(fù)旦大學(xué)研習(xí)、 1995年至1996年間在中國人民大學(xué)研習(xí),隨后于1997年遠赴日本東京大學(xué)學(xué)習(xí)。博士畢業(yè)后,費南山教授便加入基金研究項目,并在德國海德堡大學(xué)及哥廷根大學(xué)中文系任教。2002年任法蘭克福大學(xué)初級教授,隨后被調(diào)往愛丁堡大學(xué)! ≈鞣矫,費南山教授著有1本有關(guān)中國新聞史的專著,并編輯了2本關(guān)于跨文化知識在中國晚清時期的傳播及全球媒介對文化身份的影響。此外,她還出版了1本關(guān)于當(dāng)代中國歷史戲劇的書籍,并發(fā)表數(shù)篇有關(guān)當(dāng)代中國戲劇、文學(xué)及傳媒方面的文章,并翻譯了華裔作家——諾貝爾文學(xué)獎得主高行健的2本短篇小說。
譯文
李永勝,男,漢族,1956年生,安徽阜南人,大學(xué)學(xué)歷,中共黨員。畢業(yè)于安徽大學(xué)外語系,現(xiàn)任中國駐曼徹斯特總領(lǐng)事。
審核
王憲明,山東諸城人,1987年畢業(yè)于華東師范大學(xué)中文系。濰坊學(xué)院文學(xué)與新聞傳播學(xué)院教授,比較文學(xué)與世界文學(xué)教研室主任,濰坊學(xué)院學(xué)術(shù)骨干。擔(dān)任外國文學(xué)、外國作家作品專題研究、莎士比亞研究、紅樓夢研究、中國文化史等課程的教學(xué)工作。
- 主題:
本書裝幀風(fēng)格獨特,屬于國家清史編纂委員會編譯叢刊之一種,書剛到手即手不釋卷,希冀有所收獲。另物流快速,且包裝緊密,有效保護了書籍,在此,表示感謝。
- >
中國歷史的瞬間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
朝聞道
- >
莉莉和章魚
- >
我從未如此眷戀人間