戀愛中的女人 版權(quán)信息
- ISBN:9787555900412
- 條形碼:9787555900412 ; 978-7-5559-0041-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
戀愛中的女人 本書特色
《戀愛中的女人》以兩姐妹為主人公,描述了她們不同的情感經(jīng)歷和戀愛體會(huì)。姐姐厄休拉是一個(gè)溫柔美麗的中學(xué)教師,妹妹古德倫則是一個(gè)小有名氣、恃才傲物的藝術(shù)家。厄休拉與本區(qū)督學(xué)伯金相愛,她一心想讓伯金成為愛情的囚鳥,而伯金卻希望在靈與肉的交融中保持彼此心靈上的距離;古德倫在婚禮上遇見了礦主的兒子杰拉爾德,原始的欲望點(diǎn)燃了愛的激情,然而在暴風(fēng)驟雨式的激情之后,失落而痛苦的她又與另外一位藝術(shù)家陷入了愛的狂歡。小說中一群現(xiàn)代化邊緣的小知識(shí)分子,他們糾結(jié)于愛欲和毀滅之間,一方面崇尚時(shí)代的某種先進(jìn)精神,一方面又在奇怪地墮落著。原本這些人物在當(dāng)?shù)匾彩枪怩r靚麗的名流,卻很少看到他們有滿意的時(shí)候,他們憎惡現(xiàn)代生活、反城市化,是標(biāo)準(zhǔn)的靈魂流亡者,小說其實(shí)借此表達(dá)了一種典型的反現(xiàn)代性的焦慮。
戀愛中的女人 內(nèi)容簡介
●權(quán)威主編:著名的外國文學(xué)權(quán)威學(xué)者柳鳴九先生主持 ●著名的譯者:如幾個(gè)主要語種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人” 法語著名翻譯家;楊武能“文學(xué)翻譯家中的思想者” 對德國大文豪歌德的譯介和研究貢獻(xiàn)特別突出;高勤慧“日本文學(xué)研究會(huì)掌門人”川端康成、芥川龍之介等作家*出色的譯者與研究者;全套書匯集中國**翻譯家。 ●一流的版本:國內(nèi)首套全新譯本**修訂,高端品質(zhì),帶給您**的閱讀體驗(yàn)。 ●精致的設(shè)計(jì):“用設(shè)計(jì)思考書”, 蟬聯(lián)三屆“中國*美圖書設(shè)計(jì)獎(jiǎng)”的設(shè)計(jì)師劉運(yùn)來親自操刀,精美的裝幀設(shè)計(jì),典麗大氣,氣度不凡。 ★《戀愛中的女人》代表了英國現(xiàn)代文學(xué)大師d.h.勞倫斯小說創(chuàng)作的**成就,它以非凡的熱情與深度探索了男女兩性戀愛的心理問題以及情愛的本質(zhì),永恒地占據(jù)著20世紀(jì)英國文學(xué)耀眼的位置。
戀愛中的女人 目錄
戀愛中的女人 作者簡介
作者簡介: D·H·勞倫斯, 英國著名作家,是20世紀(jì)英語文學(xué)中最重要的人物之一,也是最具爭議性的作家之一。主要成就包括小說、詩歌、戲劇、散文、游記和書信,代表作有《戀愛中的女人》《兒子與情人》《虹》等。勞倫斯曾因在小說中過多地描寫了色情,受到過猛烈的抨擊和批評。但他在作品中力求探索人的靈魂深處,并成功地運(yùn)用了感人的藝術(shù)描寫,因此,他的作品一直被世界各地的讀者所喜愛。 譯者簡介: 馮季慶,女,1954年生,中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所編審,長期從事西方文學(xué)理論研究及外國文學(xué)編輯、翻譯工作,深入做過D.H.勞倫斯的小說研究、20世紀(jì)西方小說的語義學(xué)研究等研究課題,已出版譯著、專著十余種。主要譯著有《戀愛中的女人》等,專著有《飄落的心瓣——意識(shí)流小說》《D.H.勞倫斯傳》《D.H.勞倫斯評傳》等,主要編選作品有《勞倫斯中短篇小說選》《勞倫斯精選集》等。
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
月亮與六便士
- >
中國歷史的瞬間
- >
巴金-再思錄
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
我與地壇
- >
小考拉的故事-套裝共3冊