-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
柳鳴九文集(全15卷) 版權(quán)信息
- ISBN:9787550713635
- 條形碼:9787550713635 ; 978-7-5507-1363-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
柳鳴九文集(全15卷) 本書特色
柳鳴九是我國著名的人文學者、外國文學研究界公認的知名專家,在知識界具有廣泛知名度和影響力。他長期從事學術(shù)文化工作,筆耕不輟,與時俱進,在法國文學史研究、文學理論批評、文化散文寫作、文學名著翻譯等領(lǐng)域均有豐實的業(yè)績、很高的建樹,其影響遠遠超過了外國文學研究領(lǐng)域。
柳鳴九的主要成就在法國文學研究方面,他的文學史論著規(guī)模宏大、立論穩(wěn)健、辨析透辟、文風清曉,至今仍是本學科的史書。
他的理論批評,思想新銳、卓有膽識、氣勢充沛,在改革開放之初的外國文化思潮研究領(lǐng)域里,起到打破思想禁錮、破除堅冰的作用。
他的文化散文,記述描寫了上世紀法國眾多的文學大師,以及我國當代的西學名士名家,具有可貴的歷史價值。他的散文富于知性、品位儒雅、感情真摯,不乏幽默情趣,是典型的學者散文。
在翻譯方面,他的業(yè)績亦頗為可觀。其譯筆灑脫,譯意透辟,譯品文采斐然,深得讀書界欣賞,有不少譯本廣行于世。
《柳鳴九文集》是在國內(nèi)首次出版,收錄了柳鳴九先生迄今為止創(chuàng)作的主要作品,共15卷,約600萬字。
該《文集》中的各篇文章,按作者不同時期原著的出版形態(tài)收入,除刪去各原著中相互重疊的內(nèi)容外,未對文字做大的修改,盡可能保持原著出版時的歷史風貌。
《柳鳴九文集》出版項目被列入“廣東省原創(chuàng)精品出版資金扶持項目”,并獲得“深圳市文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展專項資金”的大力支持。該《文集》的出版具有重大的文化積累意義與社會價值,同時,亦可作為我國對外文化交流的一張名片,加強我國對外文化輸出、交流和合作。
附:
《柳鳴九文集》15卷,分為四大部分:
一、文學理論批評部分,包括第1卷至第3卷;
二、文學史部分,包括第4卷至第9卷;
三、文化散文隨筆部分,包括第10卷至第12卷;
四、翻譯部分,包括第13卷至第15卷。
柳鳴九文集(全15卷) 目錄
卷2:《理史集》《人性的關(guān)照》
卷3:《走進雨果》《自然主義大師左拉》《法蘭西風月談》《為什么要薩特》
卷4:《法國文學史》上
卷5:《法國文學史》中
卷6:《法國文學史》下
卷7:《法國二十世紀文學景觀》上
卷8:《法國二十世紀文學景觀》下
卷9:《法蘭西文學大師十論》《拾遺集》
卷10:《巴黎名士印象記》《米拉波橋下的流水》《巴黎散記》
卷11:《名士風流》
卷12:《且說那根蘆葦》《父親兒子孫女》
卷13:《雨果論文學》《磨房文札》
卷14:《莫泊桑短篇小說選》
卷15:《梅里美小說精選》《小王子》《局外人》《琳瑯小集》《高龍巴智導復仇局》
柳鳴九文集(全15卷) 節(jié)選
柳鳴九文集(全15卷) 相關(guān)資料
柳鳴九先生是我國外國文學界公認的權(quán)威學者,他在文藝批評理論、外國文學思潮研究、法國文學研究、文學創(chuàng)作、文學翻譯等領(lǐng)域均有很高的建樹,其影響遠遠超越了外國文學界,也超越了中國的國界。
——南京大學教授、博導,南京大學研究生院常務(wù)副院長,教育部長江特聘教授 許鈞
出版《柳鳴九文集》是可貴的社會文化積累,將對社會提供改革開放時期精神文化歷程的一個側(cè)面的歷史資料,是一項具有重大意義的文化工程。
——中國社會科學院外國文學研究所編審,中國法國文學研究會秘書長 譚立德
長期以來,柳鳴九先生是我們法國文學研究界的領(lǐng)軍人物。他親力親為,做了大量的文學作品編選出版工作,早早地就著作等身。柳先生認真的治學態(tài)度、牢靠的理論水平、扎實的文字功底,給我們后輩樹立了學習榜樣。有柳鳴九先生的里程碑在前頭,我們理當一路上多多采集色彩斑斕的域外“桐葉”。
——巴黎大學文學博士,中國社會科學院外國文學研究所研究院、教授、博導,《世界文學》雜志前主編 余中先
在巍峨博大、紛繁復雜的外國文學面前,作者既不輕忽,又不盲從,而以中國學者的涵養(yǎng)、兼容,獨立觀察,深入解讀,發(fā)出中國的好聲音。
——著名的出版家、文化活動家,漓江出版社前總編,韜奮獎獲得者 劉碩良
柳鳴九先生是外國文學研究的權(quán)威,數(shù)十年來,孜孜矻矻,悉心鉆研,他的學術(shù)成就是聞名遐邇,舉世公認的。
《柳鳴九文集》的出版,涵蓋了文學理論批評,文學史,文化散文隨筆,文學作品翻譯四大范疇,誠然是文化界,知識界,學術(shù)界的一大盛事。
——著名法語翻譯家,散文隨筆作家,香港中文大學翻譯系主任,香港翻譯協(xié)會名譽主席 金圣華
柳鳴九文集(全15卷) 作者簡介
柳鳴九,我國著名學者、文學理論家、翻譯家。1934年生,湖南長沙人,1957年畢業(yè)于北京大學西方語言文學系。中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國社會科學院研究生院外文系教授,中國法國文學研究會會長、名譽會長,中國作家協(xié)會會員,國際筆會中心會員。
已出版著(譯)四十余種,有“著作等身”之譽。在本學界具有廣泛深遠的影響,起領(lǐng)軍人物的作用。是多次全國性學術(shù)討論的發(fā)起者和中心人物,如共鳴問題、質(zhì)疑與批判日丹諾夫論斷的問題、科學評價西方二十世紀文學的問題、給薩特與存在主義文學以歷史地位問題、重新評價自然主義的問題。這些討論影響廣泛而深遠,使他贏得了“具有學術(shù)膽識”的名聲。
2006年,被法國巴黎大學正式選定為博士論文專題對象。
2006年,獲中國社會科學院最高學術(shù)稱號:終身榮譽學部委員。
- 主題:
柳鳴九是我國著名的人文學者、外國文學研究界公認的知名專家,在知識界具有廣泛知名度和影響力。他長期從事學術(shù)文化工作,筆耕不輟,與時俱進,在法國文學史研究、文學理論批評、文化散文寫作、文學名著翻譯等領(lǐng)域均有豐實的業(yè)績、很高的建樹,其影響遠遠超過了外國文學研究領(lǐng)域。
- 主題:勝似閑庭信步
柳鳴九先生是我國著名的人文學者、外國文學翻譯和研究的權(quán)威專家,在知識界具有廣泛知名度和影響力。他長期從事學術(shù)研究工作,筆耕不輟,在法國文學史研究、文學理論、文學批評、文學名著翻譯以及文化散文寫作等方面均有豐碩的成果。 海天出版社出版的共十五卷、約600萬字的《柳鳴九文集》,全面匯集和展示了柳先生諸多方面的成果。 柳鳴九先生除了專業(yè)以外,還在閑暇之余寫下了大量的隨筆散文,如《巴黎名士印象記》、《巴黎散記》、《米拉波橋下的流水》、《歐亞調(diào)色板》,都是柳先生勝似閑庭信步的額外收獲。于我來說,閱讀柳先生的隨筆作品,要比讀他的純學術(shù)性文章更有興趣。 另,海天出版社出版的十五卷本《柳鳴九文集》,裝幀雅致,排版講究,印刷清晰。由出版社直發(fā)的【百世快運】服務(wù)好,整套書籍完整無損,特別是送貨上門的快遞小哥服務(wù)周到,值得稱贊!
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
莉莉和章魚
- >
我與地壇
- >
李白與唐代文化
- >
史學評論
- >
朝聞道
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾