-
>
它們:水怪時(shí)代
-
>
尋找中國(guó)龍立體書(shū)
-
>
非遺里的中國(guó)(全3冊(cè))一千年國(guó)粹 匠心巧思 薪火相伴
-
>
郁金香①+②(全10冊(cè))
-
>
數(shù)學(xué)簡(jiǎn)史
-
>
汴京的一天
-
>
地圖上的地理故事-長(zhǎng)城
安徒生童話 版權(quán)信息
- ISBN:9787201087481
- 條形碼:9787201087481 ; 978-7-201-08748-1
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
安徒生童話 本書(shū)特色
★葉君健譯本 ★親子閱讀彩色注音版童話 ★安徒生同時(shí)代插畫(huà)大師叔龍彩色繪畫(huà) ★中小學(xué)生必讀書(shū)
安徒生童話 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《安徒生童話(插圖彩色注音版)》是一部婦孺皆知的文學(xué)作者,它是由丹麥詩(shī)人、童話作家安徒生歷時(shí)近40年創(chuàng)作而成。安徒生生前曾得到皇家的致敬,他的童話被譯成150多種語(yǔ)言在國(guó)內(nèi)外發(fā)行出版! ≡诿科捇蚬适潞竺,作者寫(xiě)了一點(diǎn)有關(guān)作品的寫(xiě)作和出版的背景,以及作者個(gè)人對(duì)有關(guān)作品的體會(huì)。作者引了有關(guān)作品的個(gè)別語(yǔ)句來(lái)作為我的“體會(huì)”的依據(jù)。這樣做的目的是為幫助讀者更好地理解安徒生有關(guān)作品的特點(diǎn)及其創(chuàng)作意圖,同時(shí)也給兒童文學(xué)作家及兒童文學(xué)研究者提供一些參考。安徒生的童話雖然表面上是“為孩子們講的故事”,但實(shí)際上也都適合成年人和老年人閱讀。作者的這些“體會(huì)”自然也可以為他們作參考。 在《安徒生童話(插圖 彩色注音版)》現(xiàn)有的近百種文字譯本中,葉譯本被丹麥專家所認(rèn)可:“只有中國(guó)的(葉君。┳g本把他(安徒生)當(dāng)作一個(gè)作家和詩(shī)人來(lái)介紹給讀者,保持了作者的詩(shī)情、幽默感和生動(dòng)活潑的形象化語(yǔ)言,因而是受讀者喜愛(ài)的譯本!薄 1988年,丹麥女王瑪珈麗特二世隆重授予葉君健“丹麥國(guó)旗勛章”(安徒生因?yàn)橥拕?chuàng)作成就也獲得了“丹麥國(guó)旗勛章”),這使他成為因?yàn)榘餐缴挿g而獲此殊榮的翻譯家:也是安徒生與葉君健作為作者與譯者,因一部作品先后獲得同樣勛章。
安徒生童話 目錄
安徒生童話 作者簡(jiǎn)介
安徒生(HansChristianAndersen1805~1875),生于奧登賽城,丹麥作家、詩(shī)人,被尊為現(xiàn)代童話之父、童話創(chuàng)始人。安徒生生前曾得到皇家的致敬,他的作品已經(jīng)被譯為150多種語(yǔ)言在全球陸續(xù)發(fā)行出版。他的童話故事還有《賣火柴的小女孩》《丑小鴨》《皇帝的新裝》《拇指姑娘》等。他的童話故事還激發(fā)了大量電影,舞臺(tái)劇,芭蕾舞劇以及電影動(dòng)畫(huà)的制作。 葉君健,從丹麥文翻譯并系統(tǒng)全面地介紹安徒生童話的翻譯家。因翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽(yù)文壇。 1949年,旅居劍橋5年的葉君健回國(guó),時(shí)任文化生活出版社總編輯巴金向他約稿。1953年,葉君健翻譯的安徒生童話《沒(méi)有畫(huà)的畫(huà)冊(cè)》出版,以后各分冊(cè)陸續(xù)與讀者見(jiàn)面。1958年,葉君健又將《安徒生童話全集》所有譯文校訂一遍,共16冊(cè),于是有了《安徒生童話全集》。1978年,這部童話全集再次修訂出版。合并為4卷本,1997年,葉老在原譯文的基礎(chǔ)上,又一次重新進(jìn)行了整理,成為現(xiàn)在奉獻(xiàn)給讀者的這套《安徒生童話全集》。
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
巴金-再思錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
有舍有得是人生