冬天的故事
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國(guó)大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
冬天的故事 版權(quán)信息
- ISBN:9787550265776
- 條形碼:9787550265776 ; 978-7-5502-6577-6
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
冬天的故事 本書(shū)特色
蔣方舟(作家)/張悅?cè)唬ㄗ骷遥惱ぃㄑ輪T)/袁泉(演員)/孟京輝(導(dǎo)演)/史航(編。匕钅荩ň巹。┨貏e聯(lián)名推薦,引領(lǐng)讀者重讀莎士比亞,感受經(jīng)典名著的魅力。
“莎士比亞是所有大師的老師,是整個(gè)西方文學(xué)坐標(biāo)的原點(diǎn),是任何贊美都不為過(guò)的作家!薄Y方舟
知名書(shū)籍裝幀設(shè)計(jì)師馬仕睿操刀設(shè)計(jì),為中國(guó)讀者呈現(xiàn)經(jīng)典與時(shí)尚感并存的“高顏值”莎翁作品集。
新時(shí)代讀本,僅精選十部,公認(rèn)權(quán)威譯本,只讀中文經(jīng)典譯本:大多數(shù)《莎士比亞全集》是擺在書(shū)架上作裝飾的,也很少有讀能讀懂莎翁原著中晦澀難懂的中世紀(jì)英語(yǔ)。因此全集和中英對(duì)照版并非初次接觸莎翁作品的讀者首選。「未讀」本次挑選代表莎士比亞的十部劇作,在公認(rèn)的朱生豪譯本基礎(chǔ)上精心編校,為讀者呈現(xiàn)極具價(jià)值的新時(shí)代中文讀本。
莎翁原劇與當(dāng)代全球一線作家改寫小說(shuō)對(duì)照閱讀,感受經(jīng)典的永恒魅力:為紀(jì)念莎翁逝世400周年,英國(guó)著名的霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創(chuàng)立)邀請(qǐng)全球七位 小說(shuō)家聯(lián)手改寫莎翁名劇,簡(jiǎn)體中文版由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯(lián)手推出,首部作品《時(shí)間之間》已重磅登陸。這七部經(jīng)典劇作均已收錄在「*美莎翁經(jīng)典劇作集」中,同步出版。
冬天的故事 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·冬天的故事》是在莎翁逝世400周年,『未讀·文藝家』誠(chéng)意出品:蔣方舟、張悅?cè)、陳坤、袁泉、孟京輝、史航、柏邦妮特別聯(lián)名推薦!知名設(shè)計(jì)師馬仕睿操刀整體設(shè)計(jì),重塑文藝經(jīng)典氣質(zhì),閱讀/收藏首選版本。
在莎士比亞去世400年后,他的作品流傳之廣、影響之深是所有其他經(jīng)典作家中無(wú)人可比的。他創(chuàng)造的英語(yǔ)詞匯、經(jīng)典名言,改寫整個(gè)世界文學(xué)史的同時(shí),也影響了數(shù)個(gè)世代的億萬(wàn)讀者。
《冬天的故事》是莎士比亞晚年*后創(chuàng)作的悲喜劇之一,在莎翁的戲劇中占有重要地位。《冬天的故事》講述了西西里國(guó)王里昂提斯希望王后赫米溫妮幫忙勸說(shuō)自己的摯友、波希米亞國(guó)王波力克希尼斯在王宮多停留一段時(shí)間,王后*終成功地勸服他留下,里昂提斯卻因此毫無(wú)預(yù)兆地產(chǎn)生嫉妒,指控赫米溫妮和波力克希尼斯之間犯有私情,因此逼死王后,嚇?biāo)佬⊥踝舆~密勒斯,遺棄襁褓中的親生女兒潘狄塔,為此遭到了神的詛咒。十六年后,被波希米亞牧羊人救下的潘狄塔長(zhǎng)大成人,與波希米亞王子弗洛利澤相愛(ài),卻又遭到波希米亞國(guó)王的強(qiáng)烈反對(duì),兩人因此私奔到西西里,*終促使里昂提斯和潘狄塔父女相認(rèn)、赫米溫妮從雕像中“復(fù)活”……
冬天的故事 目錄
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·冬天的故事》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·哈姆萊特》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·奧瑟羅》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·麥克白》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·李爾王》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·羅密歐與朱麗葉》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·威尼斯商人》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·仲夏夜之夢(mèng)》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·馴悍記》
《*美莎翁經(jīng)典劇作集·暴風(fēng)雨》
冬天的故事 節(jié)選
波力克希尼斯 自從我拋開(kāi)政務(wù)、辭別我的御座之后,牧人日歷中如水的明月已經(jīng)盈虧了九度。再長(zhǎng)一倍的時(shí)間也會(huì)載滿了我的感謝,我的王兄;可是現(xiàn)在我必須負(fù)著永遠(yuǎn)不能報(bào)答的恩情而告別了。像一個(gè)置身在富麗之處的微賤之徒,我再在以前已經(jīng)說(shuō)過(guò)的千萬(wàn)次道謝之上再加上一句:“謝謝!”
里昂提斯 且慢道謝,等您去的時(shí)候再說(shuō)吧。
波力克希尼斯 王兄,那就是明天了。我在擔(dān)心著當(dāng)我不在的時(shí)候,也許國(guó)中會(huì)發(fā)生什么事情;——但愿平安無(wú)事,不要讓我的疑懼果成事實(shí)!而且,我住的時(shí)間已經(jīng)長(zhǎng)得叫您生厭了。
里昂提斯 王兄,您別瞧我不中用,以為我一下子就會(huì)不耐煩起來(lái)的。
波力克希尼斯 不再耽擱下去了。
里昂提斯 再住一個(gè)星期吧。
波力克希尼斯 真的,明天就要去了。
里昂提斯 那么我們把時(shí)間折半平分;這您可不能反對(duì)了。
波力克希尼斯 請(qǐng)您不要這樣勉強(qiáng)我。世上沒(méi)有人,絕對(duì)沒(méi)有人能像您那樣說(shuō)動(dòng)我;要是您的請(qǐng)求對(duì)于您確實(shí)是必要,那么即使我有必須拒絕的理由,我也會(huì)遵命住下。可是我的事情逼著我回去,您要是攔住我,雖說(shuō)出于好意,卻像是給我一種懲罰。同時(shí)我耽擱在這兒,又要累您麻煩。免得兩面不討好,王兄,我們還是分手了吧。
里昂提斯 你變成結(jié)舌了嗎,我的王后?你說(shuō)句話兒。
赫米溫妮 我在想,陛下,等您逼得他發(fā)誓決不耽擱的時(shí)候再開(kāi)口。陛下的言辭太冷淡了些。您應(yīng)當(dāng)對(duì)他說(shuō)您相信波希米亞一切都平安,這可以用過(guò)去的日子來(lái)證明的。這樣對(duì)他說(shuō)了之后,他就無(wú)可借口了。
里昂提斯 說(shuō)得好,赫米溫妮。
赫米溫妮 要是說(shuō)他渴想見(jiàn)他的兒子,那倒是一個(gè)有力的理由;他要是這樣說(shuō),便可以放他去;他要是這樣發(fā)誓,就可以不必耽擱,我們會(huì)用紡線桿子把他打走的。(向波力克希尼斯)可是這不是您的理由,因此我敢再向陛下告借一個(gè)星期;等您在波希米亞接待我的王爺?shù)臅r(shí)候,我可以允許他比約定告辭的日子遲一個(gè)月回來(lái)!墒钦f(shuō)老實(shí)話,里昂提斯,我的愛(ài)你一分一秒都不下于無(wú)論哪位老爺?shù)奶ā!饝?yīng)住下來(lái)嗎?
波力克希尼斯 不,王嫂。
赫米溫妮 你一定不答應(yīng)住下來(lái)嗎?
波力克希尼斯 我真的不能耽擱了。
赫米溫妮 真的!您用這種話來(lái)輕輕地拒絕我;可是即使您發(fā)下漫天大誓,我仍舊要說(shuō):“陛下,您不準(zhǔn)去!闭娴,您不能去;女人嘴里說(shuō)一句“真的”,也跟王爺們嘴里說(shuō)的“真的”一樣有力呢。您仍舊要去嗎?一定要我把您像囚犯一樣拘禁起來(lái),而不像貴賓一樣款留著嗎?您寧愿用贖金代替道謝而脫身回去嗎?您怎么說(shuō)?我的囚犯呢,還是我的貴賓?憑著您那句可怕的“真的”,您必須在兩者之間選取其一。
波力克希尼斯 那么,王嫂,我還是做您的賓客吧;做您的囚犯是說(shuō)我有什么冒犯的地方,那我是斷斷不敢的。
赫米溫妮 那么我也不是您的獄卒,而是您的殷勤的主婦了。來(lái),我要問(wèn)問(wèn)您,我的王爺跟您兩人小時(shí)候喜歡玩些什么把戲;那時(shí)你們一定是很有趣的哥兒吧?
波力克希尼斯 王嫂,我們那時(shí)是兩個(gè)不知道有將來(lái)的孩子,以為明天就跟今天一樣,永遠(yuǎn)是個(gè)孩子。
赫米溫妮 我的王爺不是比您更喜歡開(kāi)玩笑嗎?
波力克希尼斯 我們就像是在陽(yáng)光中歡躍的一對(duì)孿生的羔羊,彼此交換著咩咩的叫喚。我們各以一片天真相待,不懂得做惡事,也不曾夢(mèng)想到世間會(huì)有惡人。要是我們繼續(xù)過(guò)那種生活,要是我們的脆弱的心靈從不曾被激烈的情欲所激動(dòng),那么我們可以大膽向上天說(shuō),人類所繼承下來(lái)的罪惡,我們是無(wú)分的。
赫米溫妮 照這樣說(shuō)來(lái),我知道你們以后曾經(jīng)犯過(guò)罪了。
波力克希尼斯 !我的圣潔的娘娘!此后我們便受到了誘惑;因?yàn)樵谀切┤槌粑锤傻娜兆,我的妻子還是一個(gè)女孩子,您的美妙的姿容也還不曾映進(jìn)了我的少年游侶的眼中。
赫米溫妮 哎喲!您別說(shuō)下去了,也許您要說(shuō)您的娘娘跟我都是魔鬼哩?墒悄f(shuō)下去也不妨;我們可以擔(dān)承陷害你們的罪名,只要你們跟我們犯罪是**次,只要你們繼續(xù)跟我們犯罪,而不去跟別人犯罪。
里昂提斯 他有沒(méi)有答應(yīng)?
赫米溫妮 他愿意住下來(lái)了,陛下。
里昂提斯 我請(qǐng)他,他卻不肯。赫米溫妮,我的親愛(ài)的,你的三寸舌建了空前的奇功了。
赫米溫妮 空前的嗎?
里昂提斯 除了還有一次之外,可以說(shuō)是空前的。
赫米溫妮 什么!我的舌頭曾經(jīng)立過(guò)兩次奇功嗎?以前的那次是在什么時(shí)候?請(qǐng)你告訴我;把我夸獎(jiǎng)得心花怒放,高興得像一頭養(yǎng)肥了的家畜似的。一件功勞要是默默無(wú)聞,可以消沉了以后再做一千件的興致;褒獎(jiǎng)便是我們的酬報(bào)。一回的鞭策還不曾使馬兒走過(guò)一畝地,溫柔的一吻早已使它馳過(guò)百里。言歸正傳:我剛才的功勞是勸他住下;以前的那件呢?要是我不曾聽(tīng)錯(cuò),那么它還有一個(gè)大姊姊哩;我希望她有一個(gè)高雅的名字!可是那一回我說(shuō)出好話來(lái)是在什么時(shí)候?告訴我吧!我急于要知道呢。
里昂提斯 那就是當(dāng)三個(gè)月難堪的時(shí)間終于黯然消逝,我畢竟使你伸出你的白白的手來(lái),答應(yīng)委身于我的那時(shí)候;你說(shuō):“我永遠(yuǎn)是你的了。”
赫米溫妮 那真是一句好話。你們瞧,我已經(jīng)說(shuō)過(guò)兩回好話了;一次我永久得到了一位君王,一次我暫時(shí)留住了一位朋友。(伸手給波力克希尼斯。)
里昂提斯 (旁白)太熱了!太熱了!朋友交得太親密了,難免發(fā)生情欲上的糾紛。我的心在跳著;可不是因?yàn)闅g喜;不是歡喜。這種招待客人的樣子也許是很純潔的,不過(guò)因?yàn)檎\(chéng)懇,因?yàn)榭犊,因(yàn)橐黄嫘亩鼞蚜诵污E,并沒(méi)有什么可以非議的地方;我承認(rèn)那是沒(méi)有什么關(guān)系的?墒鞘帜笾,指頭碰著指頭,像他們現(xiàn)在這個(gè)樣子;臉上裝著不自然的笑容,好像對(duì)著鏡子似的;又嘆起氣來(lái),好像一頭鹿臨死前的喘息:嘿!那種招待我可不歡喜;就是我的額角也不愿意長(zhǎng)什么東西出來(lái)呢!~密勒斯,你是我的孩子嗎?
邁密勒斯 是的,好爸爸。
里昂提斯 哈哈,真是我的好小子。怎么!把你的鼻子弄臟了嗎?人家說(shuō)他活像我的樣子。來(lái),司令官,我們一定要齊齊整整;不是齊齊整整,是干干凈凈,司令官;可是公牛、母牛和小牛,人家也會(huì)說(shuō)它們齊齊整整。——還在弄他的手心!——喂喂,你這頑皮的小牛!你是我的小牛嗎?
邁密勒斯 是的,要是您愿意,爸爸。
里昂提斯 你要是有一頭蓬松的頭發(fā),再出了一對(duì)像我這樣的角兒,那就完全像我了。可是人家說(shuō)我們簡(jiǎn)直像兩個(gè)蛋一樣相像:女人們這樣說(shuō),她們是什么都說(shuō)得出來(lái)的;可是即使她們像染壞了的黑布一樣壞,像風(fēng)像水一樣輕浮不定,像騙子在賭錢時(shí)用的骰子一樣不可捉摸,然而說(shuō)這孩子像我卻總是一句真話。來(lái),哥兒,用你那蔚藍(lán)的眼睛望著我?蓯(ài)的壞東西!*親愛(ài)的!我的肉!你的娘會(huì)不會(huì)?——也許有這種事嗎?——愛(ài)情!你深入一切事物的中心;你會(huì)把不存在的事實(shí)變成可能,而和夢(mèng)境互相溝通;——怎么會(huì)有這種事呢?——你能和偽妄合作,和空虛聯(lián)絡(luò),難道便不會(huì)和實(shí)體發(fā)生關(guān)系嗎?這種事情已經(jīng)無(wú)忌憚地發(fā)生了,我已經(jīng)看了出來(lái),使我痛心疾首。
波力克希尼斯 西西里在說(shuō)些什么?
赫米溫妮 他好像有些煩躁。
波力克希尼斯 喂,王兄!怎么啦?你覺(jué)得怎樣,王兄?
赫米溫妮 您似乎頭腦昏亂;想到了什么心事啦,陛下?
里昂提斯 不,真的沒(méi)有什么。有時(shí)人類的至情會(huì)使人做出癡態(tài)來(lái),叫心硬的人看著取笑!瞧我這孩子臉上的線條,我覺(jué)得好像恢復(fù)到二十三年之前,看見(jiàn)我自己不穿褲子,罩著一件綠天鵝絨的外衣,我的短劍套在鞘子里,因恐它傷了它的主人,如同一般裝飾品一樣,證明它是太危險(xiǎn)的;我覺(jué)得那時(shí)的我多么像這個(gè)小東西,這位小爺爺!业暮门笥,你愿意讓人家欺騙你嗎?
邁密勒斯 不,爸爸,我要跟他打。
里昂提斯 你要跟他打嗎?哈哈!——王兄,您也像我們這樣喜歡您的小王子嗎?
波力克希尼斯 在家里,王兄,他是我的消遣,的安慰,的關(guān)心;一會(huì)兒是我的結(jié)義之交,一會(huì)兒又是我的敵人;一會(huì)兒又是我的朝臣、我的兵士和我的官員。他使七月的白晝像十二月天一樣短促,用種種孩子氣的方法來(lái)解除我心中的郁悶。
里昂提斯 這位小爺爺對(duì)我也是這樣。王兄,我們兩人先去,你們多耽擱一會(huì)兒。赫米溫妮,把你對(duì)我的愛(ài)情,好好地在招待我這位王兄的上頭表示出來(lái)吧;西西里所有的一切貴重的東西,都不要嫌破費(fèi)去備來(lái)。除了你自己和我這位小流氓之外,他便是我*貼心的人了。
赫米溫妮 假如您需要我們,我們就在園里;我們就在那邊等著您好嗎?
里昂提斯 隨你們便吧,只要你們不飛到天上去,總可以找得到的。(旁白)我現(xiàn)在在垂釣,雖然你們沒(méi)有看見(jiàn)我放下釣線去。好吧,好吧!瞧她那么把嘴向他送過(guò)去!簡(jiǎn)直像個(gè)妻子對(duì)她正式的丈夫那樣無(wú)所顧忌。ú讼D崴梗彰诇啬菁笆虖牡认拢┮呀(jīng)去了!一頂綠頭巾已經(jīng)穩(wěn)穩(wěn)地戴上了!去玩去吧,孩子,玩去吧。你媽在玩著,我也在玩著;可是我扮的是這么一個(gè)丟臉的角色,準(zhǔn)要給人喝倒彩噓下了墳?zāi)谷サ,輕蔑和譏笑便是我的葬鐘。去玩去吧,孩子,玩去吧。要是我不曾弄錯(cuò),那么烏龜這東西確是從來(lái)便有的;即使在現(xiàn)在,當(dāng)我說(shuō)這話的時(shí)候,一定就有許多人抱著他的妻子,卻不知道她在他不在的時(shí)候早已給別人揩過(guò)油;他自己池子里的魚(yú),已經(jīng)給他笑臉的鄰居撈了去。我道不孤,聊堪自慰。假如有了不貞的妻子的男人全都怨起命來(lái),世界上十分之一的人類都要上吊死了。補(bǔ)救的辦法是一點(diǎn)沒(méi)有的。正像有一個(gè)荒淫的星球,照臨人世,到處惹是招非。你想,東南西北,無(wú)論哪處都抵擋不過(guò)肚子底下的作怪;魔鬼簡(jiǎn)直可以帶了箱籠行李堂而皇之地進(jìn)出呢。我們中間有千萬(wàn)個(gè)人都害著這毛病,但自己卻不覺(jué)得。喂,孩子!
冬天的故事 作者簡(jiǎn)介
莎士比亞(1564~1616),文藝復(fù)興時(shí)期的英國(guó)詩(shī)人、劇作家、演員,英語(yǔ)世界中最偉大的作家,世界文學(xué)史上首屈一指的劇作家,被英國(guó)奉為“國(guó)民詩(shī)人”。他流傳下來(lái)的作品包括37部劇作、154首十四行詩(shī)、兩首長(zhǎng)敘事詩(shī)和其他一些文章。大部分作品創(chuàng)作于1589~1613年間,早期劇作主要是喜劇(《馴悍記》《仲夏夜之夢(mèng)》《威尼斯商人》)和歷史劇,后期轉(zhuǎn)向悲劇創(chuàng)作,“四大悲劇”(《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》)被公認(rèn)為英語(yǔ)文學(xué)中最重要的作品。在生命的最后階段,他的創(chuàng)作主要是悲喜劇/傳奇。ā抖斓墓适隆贰侗╋L(fēng)雨》),并與其他劇作家合作創(chuàng)作。在莎士比亞去世400年后的今天,他的劇作仍然極受歡迎,被表演團(tuán)體重復(fù)改編,為學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)反復(fù)研究,作品也被全世界所有主要文字譯介,啟發(fā)和影響了文學(xué)藝術(shù)各領(lǐng)域的眾多名人:他的詩(shī)作影響了柯?tīng)柭芍魏投∧嵘;劇作影響了狄更斯、哈代、福克納和梅爾維爾的小說(shuō)創(chuàng)作;他甚至影響了浪漫主義和前拉斐爾派的繪畫(huà)與弗洛伊德的精神分析理論;他對(duì)英語(yǔ)的使用奠定了現(xiàn)代英語(yǔ)的基礎(chǔ),他的作品為現(xiàn)代英語(yǔ)貢獻(xiàn)了超過(guò)2000個(gè)詞匯,《英語(yǔ)大辭典》中對(duì)他作品的引用遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于其他所有作家。
2016年4月23日“世界閱讀日”,也是莎翁辭世400周年紀(jì)念日,英國(guó)為此在莎翁故鄉(xiāng)埃文河畔斯特拉特福舉行了盛大的紀(jì)念活動(dòng),包括英國(guó)王儲(chǔ)查爾斯王子、美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬均出席活動(dòng),顯示了莎士比亞對(duì)于世界文化的廣泛魅力和強(qiáng)大影響力。自20世紀(jì)初被譯介到中國(guó)之后,一百多年來(lái),莎士比亞作品受到中國(guó)讀者的喜愛(ài),他也被尊稱為“莎翁”。2016年,英國(guó)霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創(chuàng)立)邀請(qǐng)全球七位頂尖小說(shuō)家聯(lián)手改寫莎翁名劇,中文簡(jiǎn)體版將由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯(lián)手陸續(xù)推出,為中國(guó)讀者進(jìn)一步了解莎翁及其作品創(chuàng)造了新的契機(jī)。
譯者:朱生豪(1912~1944),著名翻譯家,浙江嘉興人,生前以一己之力翻譯莎士比亞戲劇31部,譯文質(zhì)量與藝術(shù)價(jià)值為海內(nèi)外莎士比亞研究者和讀者所公認(rèn),是流傳最廣的中文譯本。
- >
山海經(jīng)
- >
煙與鏡
- >
我與地壇
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
【精裝繪本】畫(huà)給孩子的中國(guó)神話
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
-
¥13.2
¥24