書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
孟子-理雅各權(quán)威英譯本

孟子-理雅各權(quán)威英譯本

作者:孟子
出版社:中州古籍出版社出版時(shí)間:2016-07-01
開本: 32開 頁數(shù): 547
讀者評(píng)分:5分2條評(píng)論
本類榜單:古籍銷量榜
中 圖 價(jià):¥61.6(7.0折) 定價(jià)  ¥88.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

孟子-理雅各權(quán)威英譯本 版權(quán)信息

  • ISBN:9787534864216
  • 條形碼:9787534864216 ; 978-7-5348-6421-6
  • 裝幀:暫無
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

孟子-理雅各權(quán)威英譯本 本書特色

《孟子》的語言明白曉暢,平實(shí)淺近,同時(shí)又精煉準(zhǔn)確。作為散文,《孟子》長于論辯,更具藝術(shù)的表現(xiàn)力,具有文學(xué)散文的性質(zhì)。其中的論辯文,巧妙的運(yùn)用了邏輯推理的方法,孟子得心應(yīng)手地運(yùn)用類比推理,往往是欲擒故縱,反復(fù)詰難,迂回曲折的把對(duì)方引入自己預(yù)設(shè)的結(jié)論中,如《梁惠王下》。

孟子-理雅各權(quán)威英譯本 內(nèi)容簡介

國學(xué)經(jīng)典,是中國傳統(tǒng)文化的精髓,對(duì)中國政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等各方面都有極大影響。對(duì)于傳承文明,增強(qiáng)民族凝聚力和中華民族的復(fù)興都起著重要作用。特別是儒家的經(jīng)典著作,深受受到歷代帝王的推崇。《四書》 《五經(jīng)》作為中國傳統(tǒng)文化的經(jīng)典著作,其地位之尊崇,影響之深廣,是其他任何典籍所無法比擬的。歷代*統(tǒng)治者不但從中尋找治國平天下的方針大計(jì),而且對(duì)臣民思想的規(guī)范、倫理道德的確立、民風(fēng)民俗的導(dǎo)向,無一不依從儒家經(jīng)典。隨著世界經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中西文化交流的深入,國學(xué)走入世界已屬必然,“溝通中西文化*人”利瑪竇之后,研究中國國學(xué)的漢學(xué)家越來越多。 理雅各(James Legge,1815—1897),英國著名漢學(xué)家,倫敦布道會(huì)傳教士,1842年擔(dān)任香港英華書院校長,是*個(gè)系統(tǒng)研究并翻譯中國古代典籍的人。從1861年到1886年的25年間,在友人王韜、助譯黃勝的協(xié)助下翻譯了《四書》《五經(jīng)》《詩經(jīng)》《道德經(jīng)》《莊子》等中國主要典籍28卷。晚年在牛津大學(xué)執(zhí)教,將全部精力都投入到中國古代典籍的英譯上,雖久病纏身,仍日日連續(xù)工作十幾小時(shí),筆耕不輟。歐美人士由此獲得深入了解中國傳統(tǒng)文化的文本憑借,理雅各也因在翻譯上的成就與漢學(xué)研究方面的貢獻(xiàn),于1876年獲法蘭西學(xué)院儒蓮漢籍國際翻譯獎(jiǎng)。 理雅各譯本至今雖逾百年,但仍被認(rèn)為是中國經(jīng)典的標(biāo)準(zhǔn)譯本,是英美大學(xué)漢語教學(xué)的重要參考,是歐美文化界深入了解中國傳統(tǒng)文化的重要文本和憑借。 理雅各譯本的英漢雙語國學(xué)經(jīng)典系列目前共出版8本,本套叢書將中文古文、中文白話文、英語譯文,逐段對(duì)應(yīng)編排,讀者可以同時(shí)看到三種版本。雙頁排漢語、單頁排英語,便于讀者通暢無礙地對(duì)照閱讀。

孟子-理雅各權(quán)威英譯本 目錄

梁惠王上
梁惠王下
公孫丑上
公孫丑下
滕文公上
滕文公下
離婁上
離婁下
萬章上
萬章下
告子上
告子下
盡心上
盡心下梁惠王上 梁惠王下 公孫丑上 公孫丑下 滕文公上 滕文公下 離婁上 離婁下 萬章上 萬章下 告子上 告子下 盡心上 盡心下 信息
展開全部

孟子-理雅各權(quán)威英譯本 作者簡介

《孟子》是戰(zhàn)國中期孟子及其弟子萬章、公孫丑等著。為孟子、孟子弟子所作最早見于趙岐《孟子題辭》:“此書,孟子之所作也,故總謂之《孟子》”。書中記載有孟子及其弟子的政治、教育、哲學(xué)、倫理等思想觀點(diǎn)和政治活動(dòng)。本書的英文版的翻譯者是英國近代著名的漢學(xué)家James Legge,他是第一個(gè)系統(tǒng)的研究和翻譯中國古代經(jīng)典文學(xué)的學(xué)者,他的英譯本也被歐美人士認(rèn)同是了解東方文明和中國文化的標(biāo)準(zhǔn)譯本。

商品評(píng)論(2條)
  • 主題:

    這套書之前買了幾本,想湊齊一整套。雖然不厚但是有原文有現(xiàn)代文有英文譯文,主要是為了英譯買的。

    2020/8/26 0:40:42
  • 主題:

    這個(gè)系列必須拿下,原文加譯文加英文,這么好的書錯(cuò)過太可惜!

    2020/8/25 20:51:01
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服