-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
諾獎童書:泰戈爾經(jīng)典詩集 版權(quán)信息
- ISBN:9787020119301
- 條形碼:9787020119301 ; 978-7-02-011930-1
- 裝幀:80g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
諾獎童書:泰戈爾經(jīng)典詩集 本書特色
吉檀迦利
1
你已經(jīng)使我永生,這樣做是你的歡樂。這脆薄的杯兒,你不斷的把它倒空,又不斷的以新生命來充滿。這小小的葦?shù)眩銛y帶著它逾山越谷,從笛管里吹出永新的音樂。在你雙手的不朽的按撫下,我的小小的心,消融在無邊快樂之中,發(fā)出不可言說的詞調(diào)。你的無窮的賜予只傾入我小小的手里。時代過去了,你還在傾注,而我的手里還有余量待充滿。
2
吉檀迦利
1
你已經(jīng)使我永生,這樣做是你的歡樂。這脆薄的杯兒,你不斷的把它倒空,又不斷的以新生命來充滿。這小小的葦?shù),你攜帶著它逾山越谷,從笛管里吹出永新的音樂。在你雙手的不朽的按撫下,我的小小的心,消融在無邊快樂之中,發(fā)出不可言說的詞調(diào)。你的無窮的賜予只傾入我小小的手里。時代過去了,你還在傾注,而我的手里還有余量待充滿。
2
當(dāng)你命令我歌唱的時候,我的心似乎要因著驕傲而炸裂;我仰望著你的臉,眼淚涌上我的眶里。我生命中一切的凝澀與矛盾融化成一片甜柔的諧音——我的贊頌像一只歡快的鳥,振翼飛越海洋。我知道你歡喜我的歌唱。我知道只因為我是個歌者,才能走到你的面前。我用我的歌曲的遠伸的翅梢,觸到了你的雙腳,那是我從來不敢想望觸到的。在歌唱中陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我卻稱你為朋友。
3
我不知道你怎樣地唱,我的主人!我總在驚奇地靜聽。你的音樂的光輝照亮了世界。你的音樂的氣息透徹諸天。你的音樂的圣泉沖過一切阻擋的巖石,向前奔涌。我的心渴望和你合唱,而掙扎不出一點聲音。我想說話,但是言語不成歌曲,我叫不出來。呵,你使我的心變成了你的音樂的漫天大網(wǎng)中的俘虜,我的主人!
4
我生命的生命,我要保持我的軀體永遠純潔,因為我知道你的生命的摩撫,接觸著我的四肢。我要永遠從我的思想中摒除虛偽,因為我知道你就是那在我心中燃起理智之火的真理。我要從我心中驅(qū)走一切的丑惡,使我的愛開花,因為我知道你在我的心宮深處安設(shè)了坐位。我要努力在我的行為上表現(xiàn)你,因為我知道是你的威力,給我力量來行動。
5
請容我懈怠一會兒,來坐在你的身旁。我手邊的工作等一下子再去完成。不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休息,我的工作變成了無邊的勞役海中的無盡的勞役。今天,炎暑來到我的窗前,輕噓微語;群蜂在花樹的宮廷中盡情彈唱。這正是應(yīng)該靜坐的時光,和你相對,在這靜寂和無邊的閑暇里唱出生命的獻歌。
6
摘下這朵花來,拿了去罷,不要遲延!我怕它會萎謝了,掉在塵土里。
它也許不配上你的花冠,但請你采折它,以你手采折的痛苦來給它光寵。我怕在我警覺之先,日光已逝,供獻的時間過了。
雖然它顏色不深,香氣很淡,請仍用這花來禮拜,趁著還有時間,就采折罷。
7
我的歌曲把她的妝飾卸掉。她沒有了衣飾的驕奢。妝飾會成為我們合一之玷;它們會橫阻在我們之間,它們叮的聲音會掩沒了你的細語。
我的詩人的虛榮心,在你的容光中羞死。呵,詩圣,我已經(jīng)拜倒在你的腳前。只讓我的生命簡單正直像一枝葦?shù),讓你來吹出音樂?
8
那穿起王子的衣袍和掛起珠寶項練的孩子,在游戲中他失去了一切的快樂;他的衣服絆著他的步履。為怕衣飾的破裂和污損,他不敢走進世界,甚至于不敢挪動。
母親,這是毫無好處的,如你的華美的約束,使人和大地健康的塵土隔斷,把人進入日常生活的盛大集會的權(quán)利剝奪去了。
9
呵,傻子,想把自己背在肩上!呵,乞人,來到你自己門口求乞!把你的負擔(dān)卸在那雙能擔(dān)當(dāng)一切的手中罷,永遠不要惋惜地回顧。
你的欲望的氣息,會立刻把它接觸到的燈火吹滅。它是不圣潔的——不要從它不潔的手中接受禮物。只領(lǐng)受神圣的愛所賦予的東西。
10
這是你的腳凳,你在*貧*賤*失所的人群中歇足。我想向你鞠躬,我的敬禮不能達到你歇足地方的深處——那*貧*賤*失所的人群中。你穿著破敝的衣服,在*貧*賤*失所的人群中行走,驕傲永遠不能走近這個地方。你和那*沒有朋友的*貧*賤*失所的人們作伴,我的心永遠找不到那個地方。
11
把禮贊和數(shù)珠撇在一邊罷!你在門窗緊閉幽暗孤寂的殿角里,向誰禮拜呢?睜開眼你看,上帝不在你的面前!
他是在鋤著枯地的農(nóng)夫那里,在敲石的造路工人那里。太陽下,陰雨里,他和他們同在,衣袍上蒙著塵土。脫掉你的圣袍,甚至像他一樣的下到泥土里去罷!
超脫嗎?從哪里找超脫呢?我們的主已經(jīng)高高興興地把創(chuàng)造的鎖鏈帶起;他和我們大家永遠連系在一起。從靜坐里走出來罷,丟開供養(yǎng)的香花!你的衣服污損了又何妨呢?去迎接他,在勞動里,流汗里,和他站在一起罷。
12
我旅行的時間很長,旅途也是很長的。天剛破曉,我就驅(qū)車起行,穿遍廣漠的世界,在許多星球之上,留下轍痕。離你*近的地方,路途*遠,*簡單的音調(diào),需要*艱苦的練習(xí)。旅客要在每一個生人門口敲叩,才能敲到自己的家門,人要在外面到處漂流,*后才能走到*深的內(nèi)殿。我的眼睛向空闊處四望,*后才合上眼說“你原來在這里!
”這句問話和呼喚“呵,在哪兒呢?”融化在千股的淚泉里,和你保證的回答“我在這里!”的洪流,一同泛濫了全世界。 信息
諾獎童書:泰戈爾經(jīng)典詩集 內(nèi)容簡介
本書精選泰戈爾經(jīng)典詩歌中*為人傳頌的《吉檀迦利》和《飛鳥集》合集而成!都村壤肥“亞洲*詩人”泰戈爾中期詩歌創(chuàng)作的高峰,也是*能代表他思想觀念和藝術(shù)風(fēng)格的作品。這部宗教抒情詩集,是一份“奉獻給神的祭品”!讹w鳥集》是印度詩人泰戈爾的代表作之一,也是世界上*杰出的詩集之一,它包括325首清麗的無標題小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下合二為一,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領(lǐng)世人探尋真理和智慧的源泉。
諾獎童書:泰戈爾經(jīng)典詩集 作者簡介
泰戈爾(1861—1941),印度著名詩人、文學(xué)家、作家、藝術(shù)家、社會活動家、哲學(xué)家和印度民族主義者。生于加爾各答,1913年憑借抒情詩《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學(xué)獎,是首位獲得該獎項的亞洲人。其作品在印度享有史詩的地位,另著有《飛鳥集》《新月集》《園丁集》等。
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
有舍有得是人生
- >
煙與鏡
- >
莉莉和章魚
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
二體千字文
- >
姑媽的寶刀