-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
整合與創(chuàng)新:翻譯教學與研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787310053780
- 條形碼:9787310053780 ; 978-7-310-05378-0
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
整合與創(chuàng)新:翻譯教學與研究 本書特色
本書是作者多年來從事翻譯教學與研究的積淀之作,共收錄了18篇文章,分翻譯理論與研究、翻譯教學、翻譯教學案例三部分,從理論與實踐兩個方面闡述作者對翻譯的理解與認知。**部分作者從解讀翻譯經(jīng)典之作出發(fā),注重從理論視角解讀翻譯實踐,包括關(guān)聯(lián)理論、目的論、順應(yīng)論和原型范疇理論等,同時重點說明翻譯對傳播的作用;第二部分融合作者多年教學經(jīng)驗,多視角地探究翻譯教學,尤其是實用翻譯教學及人才培養(yǎng)模式,體現(xiàn)作者十年翻譯教學經(jīng)驗的理念;第三部分是案例教學,體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)化時代翻譯教學的創(chuàng)新與突破。
整合與創(chuàng)新:翻譯教學與研究 內(nèi)容簡介
本書分為三部分: 翻譯理論與研究編、翻譯教學編、翻譯教學案例編。從理論和實踐兩個層面闡述對翻譯作為人類*為復雜活動之一的認知與理解。理論與研究編從解讀翻譯經(jīng)典之做出發(fā), 注重從理論視角解讀翻譯實踐, 包括關(guān)聯(lián)理論、目的論、順應(yīng)論、原形范疇理論等。
整合與創(chuàng)新:翻譯教學與研究 目錄
整合與創(chuàng)新:翻譯教學與研究 作者簡介
孫乃榮河北工業(yè)大學外國語學院講師,主要研究方向為翻譯教學與翻譯理論,主要參編著作有《20世紀英美文學作品(散文篇)》《新英漢翻譯教程》等。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
我從未如此眷戀人間
- >
唐代進士錄
- >
朝聞道
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集