書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究

德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究

作者:謝淼著
出版社:南京大學(xué)出版社出版時(shí)間:2016-12-01
開本: 23cm 頁數(shù): 14,226頁
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥37.4(7.2折) 定價(jià)  ¥52.0 登錄后可看到會員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究 版權(quán)信息

  • ISBN:9787305179730
  • 條形碼:9787305179730 ; 978-7-305-17973-0
  • 裝幀:暫無
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究 本書特色

本書以“德國漢學(xué)視野下中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究”為研究對象,討論中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在德國的譯介成果、研究視角和思維方式。通過對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究,德國學(xué)界試圖揭示和呈現(xiàn)中國真實(shí)的生存圖景和心路歷程,并以此為鏡獲得對自身的精神觀照和反思。本書希望通過對另一種思維方式的借鑒,獲得學(xué)術(shù)研究和精神生活的新觀察視角和反省途徑。

德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究 內(nèi)容簡介

本書以“德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究”為主題, 討論中國當(dāng)代文學(xué)在德國的譯介成果、傳播方式和接受視角。通過對中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究, 德國學(xué)界試圖揭示和呈現(xiàn)中國人真實(shí)的生存圖景和心路歷程, 并以此為鏡獲得對他們自身的精神觀照和反思。

德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究 目錄

目 錄 緒 論 1 **節(jié) “漢學(xué)”概念辨析 1 一、漢學(xué)與國學(xué) 2 二、漢學(xué)與中國學(xué) 4 三、東學(xué)與西學(xué) 6 第二節(jié) 德國漢學(xué)的百年歷史 7 一、醞釀階段 9 二、興起階段 10 三、受挫階段 11 四、復(fù)興階段 12 **章 中國當(dāng)代文學(xué)在德國的譯介者與研究者 15 **節(jié) 大學(xué)體系內(nèi)的譯介者與研究者 16 一、大學(xué)漢學(xué)系與漢學(xué)學(xué)者 16 二、譯作、著作與自辦刊物 17 第二節(jié) 大學(xué)體系外的譯介者與研究者 24 一、民間漢學(xué)機(jī)構(gòu) 24 二、出版社 25 三、自由翻譯者 26 第三節(jié) 兩個(gè)體系的獨(dú)立運(yùn)作與交叉互動(dòng) 27 第四節(jié) 影響譯介者和研究者的漢學(xué)傳統(tǒng)與現(xiàn)狀 29一、德國漢學(xué)學(xué)術(shù)研究的傳統(tǒng)與現(xiàn)狀 29 二、德國漢學(xué)組織結(jié)構(gòu)的傳統(tǒng)與現(xiàn)狀 33 第二章 中國當(dāng)代文學(xué)在德國的譯介與研究整體論述 37 **節(jié) 民主德國與聯(lián)邦德國:兩個(gè)政權(quán)的迥異狀況 37 一、民主德國:從親密合作到冷凍割裂 38 二、聯(lián)邦德國:從隔絕抵制到狂熱追捧 41 第二節(jié) 翻譯與研究:兩項(xiàng)工作的并行不悖 45 一、中國當(dāng)代文學(xué)在德翻譯的三次高潮 46 二、中國當(dāng)代文學(xué)在德研究的獨(dú)特路徑 49 第三節(jié) 政治、文化與市場:三種視野的不同取向 52 一、政治視野下的中國當(dāng)代文學(xué)譯介與研究 52 二、文化視野下的中國當(dāng)代文學(xué)譯介與研究 57 三、市場視野下的中國當(dāng)代文學(xué)譯介與研究 64 第四節(jié) 重視與推崇:詩歌體裁的獨(dú)尊命運(yùn) 68 一、頗受重視的中國當(dāng)代詩歌 68 二、極獲推崇的中國當(dāng)代詩人 69 第五節(jié) 他者與自我:兩個(gè)主體的共同作用 73 第三章 中國當(dāng)代文學(xué)在德國的譯介與研究個(gè)案分析 85 **節(jié) 被接受的兩個(gè)典型 86 一、張潔在德國的譯介與研究 86 二、阿城在德國的譯介與研究 92 第二節(jié) 批判的兩種傾向 98 一、飽受詬病的政治化寫作 99 二、屢遭指責(zé)的世俗化寫作 108 第四章 影響中國當(dāng)代文學(xué)在德譯介與研究的外部因素 116 **節(jié) 德國政治經(jīng)濟(jì)狀況對中國當(dāng)代文學(xué)譯介研究的影響 116 一、殖民主義與歐洲中心主義 116 二、納粹統(tǒng)治與漢學(xué)移民 119 三、冷戰(zhàn)局勢與兩德隔絕 122 四、統(tǒng)一格局與轉(zhuǎn)型發(fā)展 124 第二節(jié) 1968年抗議運(yùn)動(dòng)與德國漢學(xué)對中國當(dāng)代文學(xué)的關(guān)注 126 一、醞釀階段:德國漢學(xué)對于中國形象的重塑 127 二、開展階段:運(yùn)動(dòng)引發(fā)的漢學(xué)系改革 129 三、影響階段:運(yùn)動(dòng)帶給德國漢學(xué)的轉(zhuǎn)向 131 第三節(jié) 中國形象與德國的中國當(dāng)代文學(xué)譯介 133 一、理想化與妖魔化的中國形象 133 二、反省重構(gòu)與繼承延續(xù)的復(fù)雜關(guān)系 142 三、緊密滲透與相對游離的不同階段 145 四、他者接受與自我觀照的交錯(cuò)心理 149 第五章 影響中國當(dāng)代文學(xué)在德譯介與研究的內(nèi)在因素 152 **節(jié) 詮釋學(xué)傳統(tǒng)的深遠(yuǎn)影響 152 一、文學(xué)翻譯:理解的對話模式 153 二、“誤讀”中的跨文化對話 155 第二節(jié) 道家思想在德國的風(fēng)行 157 一、道家思想在德國的譯介與傳播 158 二、道家思想風(fēng)行德國的原因 161 第三節(jié) 從歌德到顧彬的思想傳統(tǒng) 163 一、歌德的“世界文學(xué)觀” 164 二、顧彬及其“和而不同”的漢學(xué)觀 167 三、顧彬?qū)Ω璧滤枷氲睦^承 172 參考文獻(xiàn) 174
展開全部

德國漢學(xué)視野下中國當(dāng)代文學(xué)的譯介與研究 作者簡介

謝淼:文學(xué)博士。湖南師范大學(xué)文學(xué)院副教授,碩士研究生導(dǎo)師,主要研究方向?yàn)?0世紀(jì)中外文學(xué)關(guān)系研究、海外漢學(xué)研究。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服