書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
南開大學(xué)理論研究與案例分析外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因

南開大學(xué)理論研究與案例分析外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因

作者:高存著
出版社:南開大學(xué)出版社出版時間:2018-07-01
開本: 16開 頁數(shù): 254
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價:¥31.2(6.0折) 定價  ¥52.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

南開大學(xué)理論研究與案例分析外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因 版權(quán)信息

  • ISBN:9787310056248
  • 條形碼:9787310056248 ; 978-7-310-05624-8
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

南開大學(xué)理論研究與案例分析外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因 本書特色

  《外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因 理論研究與案例分析》以文學(xué)翻譯目前頻繁、持續(xù)發(fā)生的重譯現(xiàn)象為研究對象,以中外傳統(tǒng)翻譯理論及有代表性的譯家翻譯主張為基礎(chǔ),采取理論探討與實例評析相結(jié)合的方式,通過對外國文學(xué)名著《老人與海》的知名譯本進行文本分析,解讀重譯實踐背后的動因及其影響因素,從而揭示重譯在文學(xué)翻譯中的獨優(yōu)惠值,以及對于原作升華與重塑的辯證意義。書稿參考大量資料,對界內(nèi)學(xué)術(shù)熱點問題進行了細致剖析,有一定啟發(fā)性!锻鈬膶W(xué)經(jīng)典重譯的動因 理論研究與案例分析》適用于翻譯專業(yè)高年級本科生及研究生、翻譯領(lǐng)域研究人員。

南開大學(xué)理論研究與案例分析外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因 內(nèi)容簡介

本書以文學(xué)翻譯目前頻繁、持續(xù)發(fā)生的重譯現(xiàn)象為研究對象,以中外傳統(tǒng)翻譯理論及有代表性的譯家翻譯主張為基礎(chǔ),采取理論探討與實例評析相結(jié)合的方式,通過對外國文學(xué)名著《老人與海》的知名譯本進行文本分析,解讀重譯實踐背后的動因及其影響因素,從而揭示重譯在文學(xué)翻譯中的獨優(yōu)惠值,以及對于原作升華與重塑的辯證意義。書稿參考大量資料,對界內(nèi)學(xué)術(shù)熱點問題進行了細致剖析,有一定啟發(fā)性。本書適用于翻譯專業(yè)高年級本科生及研究生、翻譯領(lǐng)域研究人員。

南開大學(xué)理論研究與案例分析外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因 目錄

**章 重譯術(shù)語的演變與辨析
**節(jié) 國內(nèi)重譯術(shù)語的演變與辨析
第二節(jié) 國外重譯術(shù)語的演變與辨析
第三節(jié) 小結(jié)

第二章 重譯動因研究的理論框架
**節(jié) 本研究的思路與方法
第二節(jié) 重譯動因研究的視角
第三節(jié) 重譯動因研究的方法論與框架
第四節(jié) 小結(jié)

第三章 重譯動因研究視角的基本要素
**節(jié) 贊助人視角的基本要素
第二節(jié) 譯者視角的基本要素
第三節(jié) 前譯面目視角的基本要素
第四節(jié) 小結(jié)

第四章 《老人與!返闹刈g動因研究
**節(jié) 重譯動因視角下的歷史研究
第二節(jié) 重譯動因視角下的文本研究
第三節(jié) 小結(jié)
結(jié)語
參考文獻
展開全部

南開大學(xué)理論研究與案例分析外國文學(xué)經(jīng)典重譯的動因 作者簡介

  高存,博士,碩士生導(dǎo)師,天津商業(yè)大學(xué)大外部副教授。2014年獲天津市高校“很好青年教師資助計劃”資助。研究方向:翻譯理論;比較文學(xué)。共發(fā)表論文30余篇,其中多篇發(fā)表于《外國語》《外語與外語教學(xué)》《外國語文》《山東外語教學(xué)》等外語類核心期刊。譯著兩部,主編教材一部。主持教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目一項,主持完成天津市哲學(xué)社會科學(xué)研究規(guī)劃項目一項,并參加多項省部級課題。2016年應(yīng)《文匯報·筆會》約稿,發(fā)表《譯不盡的》和《翻譯,藏在作家背后》兩篇文章。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服