-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
守護天使:芝加哥首席女偵探精選集(套裝全5冊) 版權信息
- ISBN:9787513331654
- 條形碼:9787513331654 ; 978-7-5133-3165-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
守護天使:芝加哥首席女偵探精選集(套裝全5冊) 本書特色
享譽世界的冷硬派偵探小說大師莎拉˙派瑞斯基杰作選 “芝加哥z美私家偵探”探案系列華麗面世 P.D.詹姆斯、大衛(wèi)?林奇、美國前總統(tǒng)克林頓傾情推薦 特別制作精美藏書票共五款附贈于書中 莎拉˙派瑞斯基,美國冷硬派三大女杰之一 包攬鉆石匕首獎、金匕首獎、銀匕首獎、愛倫坡終身大師獎等多項推理小說大獎 將芝加哥打造成與紐約、洛杉磯等地齊名的冷硬私家偵探的誕生地 作品被翻譯成二十多種語言,在全球銷量逾千萬冊。 收錄莎拉˙派瑞斯基負盛名的"芝加哥z美私家偵探"系列作品 《索命賠償》《血色殺機》《守護天使》《黑名單》《致命棒球》 一個關于拯救他人和自我救贖的故事 一道如何與自我達成和解的終ji命題 一首粗礪靈魂在絕境中執(zhí)拗堅守的詠嘆調(diào)
守護天使:芝加哥首席女偵探精選集(套裝全5冊) 內(nèi)容簡介
維˙艾˙華沙斯基,畢業(yè)于芝加哥大學法學院,從初出茅廬的公辯律師,到獨當一面的芝加哥首席女偵探,絲質(zhì)外套與牛仔褲包裹下的曼妙曲線由于史密斯威森手槍的存在,平添了一絲冷酷與不可侵犯。 芝加哥深不可測的泥沼中,埋葬著不可饒恕的罪惡。沉默的亡靈永遠無法再開口說話,華沙斯基便成為了他們的代言人。 那些轉(zhuǎn)瞬即逝的溫存,猶如暗夜中的微光,星星點點照亮了前路。 痛苦與無助之外,生活只會讓我們得到片刻喘息。就像滾輪上的倉鼠,無論怎樣奔跑,都無法抵達終點,然而卻不能停下。
守護天使:芝加哥首席女偵探精選集(套裝全5冊) 目錄
守護天使:芝加哥首席女偵探精選集(套裝全5冊) 節(jié)選
**章性與單身女孩 熱吻布滿了我的臉,把我從深度睡眠中拖到清醒的邊緣。我呻吟著往被子里鉆,希望能潛回美夢里。我的同伴可不打算休息;它把我從毯子底下挖出來,繼續(xù)毫無節(jié)制地向我表達它急切的熱情。 我用枕頭蒙住臉,它就開始可憐地嗚嗚叫著。現(xiàn)在我徹底清醒了,翻個身凝視著它。"這會兒還沒到五點半,你不可能現(xiàn)在就想起床吧?" 它不理會我,既不聽我的話,也不管我正努力把它從我胸口趕走。它就這么專注地看著我,棕色的眼睛睜得大大的,嘴巴微微張開,露出粉色的舌尖。 我朝它齜牙咧嘴。它焦急地舔著我的鼻子。我坐起身,把它的頭從我臉上推開。"就是你這種沒有節(jié)操的熱吻害你陷入了現(xiàn)在的困境,這才剛開始呢。" 佩皮見我醒了很高興,笨拙地把它臃腫的身體挪下床,朝門口走去。它轉(zhuǎn)頭看看我有沒有跟上來,不耐煩地發(fā)出低沉的噪音。我從床邊的一堆衣服里拽出一件圓領長袖運動衫和一條短褲,拖著沉重的雙腿走到后門,胡亂擺弄著門上的三道鎖。到那時為止,佩皮都在熱切地輕聲叫著,但是當我打開了門,它成功地控制住了自己。我想,這就是教養(yǎng)吧。 我看著它走下三段樓梯。懷孕讓它的身體兩側(cè)膨脹起來,步速也慢了下來,但是它還是成功地走到后門處它的地盤上,才拉了出來。排泄完之后,它沒有像平常一樣走到院子里趕走貓和其他來找食物的動物。相反,它搖搖擺擺地回到樓梯邊,在一樓門外停了下來,發(fā)出一聲尖銳的叫聲。 很好。讓孔特雷拉斯先生照顧它吧。他是我住在一樓的鄰居,這條狗的半個主人。他得為它現(xiàn)在的狀況負全責。好吧,不是全責--街頭與我家隔了四戶人家的那只拉布拉多也得為此負責。 有一個星期,我離開家去參加一樁工業(yè)蓄意破壞案的審理。那時佩皮進入了發(fā)情期。我找了一個朋友一天來遛它兩次--囑咐要給它拴上短皮帶。我朋友是個家具搬運工,肌肉如鐵一般結實。當我告訴孔特雷拉斯先生這件事就交給蒂姆˙斯特里特時,他很受傷。然而,不幸的是,他沒有說出口。佩皮是只訓練有素的狗,一喊它就會跑過來。它并不需要拴上皮帶;而且,好吧,我以為自己是誰,能安排人來遛佩皮?如果不是有他在,佩皮根本不會得到照顧,我一天二十四個小時里有二十個小時都不在家。我就要離開家了,不是嗎?這只不過是我無視他的又一個例子。而且除此之外,他比我?guī)Щ貋淼哪切┠贻p傻瓜中的絕大多數(shù)都要適合。 我急著出門,沒有聽他說話,只是認同他以七十七歲的年齡來說身材很標準。我讓他在這件事上聽我的。僅僅十天之后,我就聽說孔特雷拉斯先生在蒂姆**次上門的時候就解雇了他。這災難般的結局,已經(jīng)完全可以預料到了。 當我周末從坎卡基①回來的時候,這位老人一臉悲哀。"我不知道這是怎么發(fā)生的,寶貝兒。它一直都這么乖,一喊就來。這回它就從我身邊,直沖著街那頭飛跑過去了。我的心都提到嗓子眼兒了。我想我的天哪,它要是被車撞了,要是丟了,要是被綁走了,那可怎么得了啊!你知道的,報紙上說那些實驗室雇人從街上啊、院子里啊偷狗,你會再也見不到你的狗,也不知道你的狗出了什么事。我抓到它的時候,大大地松了口氣,謝天謝地,我要怎么說才能讓你明白--" 我毫不留情地嘲諷道:"那你打算怎么跟我說這件事?你不想給它絕育,但是它發(fā)情的時候你又控制不了。如果你不是這么頑固的話,就會承認這一點,你就會讓蒂姆遛它。我就跟你說這么多--我不會花時間去給它那些見鬼的后代找好去處的。" 這話讓他突然發(fā)了脾氣,憤怒地摔門回到他的房間去了。我整個周六都在回避他,但是我知道我們得在我再次離開家之前講和--我不能讓他一個人獨自照顧一窩小狗崽子。不管怎么說,我年紀漸長,無法享受滿腹怨恨的感覺了。周日早上,我繼續(xù)修復我們的關系。我甚至待到了周一,這樣我們就可以一起去看獸醫(yī)。 我們像一對沒有照顧好出軌少女的父母那樣,懷著憤怒而緊張的情緒把狗帶到診所。獸醫(yī)沒完沒了地鼓勵我說金毛犬有時候一胎能生十二只小狗。 "但是既然這是它的頭胎,可能不會有那么多。"他加了一句,快活地大笑起來。 我看得出來孔特雷拉斯先生很高興能擁有十二只黑金相間的毛球;我一路以八十五碼的速度開回坎卡基,盡可能拖延我在那里的工作。 那已經(jīng)是兩個月前的事了。現(xiàn)在我多多少少已經(jīng)對佩皮的事情認命了,而我很欣慰的是,它似乎是在一樓做窩。它在孔特雷拉斯先生的沙發(fā)后面選定了一塊地方。他抱怨說它把報紙撕碎了扔在那兒。但是我知道如果它決定把巢穴安在我的屋里,他會感到很受傷的。 現(xiàn)在它快生了,幾乎整天和他一起待在房子里。但是昨天晚上孔特雷拉斯先生去參加了一個"拉斯維加斯之夜"的活動。那是他的老教區(qū)辦的。他已經(jīng)為此事忙碌了六個月,不想錯過,但是他給我打了兩次電話,以確定佩皮還沒有要生。第三次電話是在半夜。他打來是為了跟我核實,我有沒有把他們租的那個大廳的電話記下來。這第三通電話讓我想到佩皮很有可能早上六點就把他喊醒。這給了我一種惡意的快感。 六月的陽光很明亮,但是清晨的空氣還是冷得讓我赤裸的雙足無法踩在門廊的地板上。我沒有等這位老先生起床就先回屋了。直到我踢掉短褲、搖搖晃晃地爬回床上時,我還一直能聽見佩皮低沉壓抑的吠叫。我光著的腿滑過床單上一塊濕漉漉的地方,是血。這不可能是我的血,那么就只可能是狗的血。 我套上短褲,撥了孔特雷拉斯先生的號碼。在他接電話之前,我就穿好了及膝的襪子和運動鞋。他的聲音嘶啞得幾乎聽不出來。 "你們昨天晚上肯定很享受美好的舊日時光。"我愉快地說道,"但是你*好起來,面對這個日子--你就要再度成為外祖父了。" "你是誰?"他用刺耳的聲音說道,"如果你是在開玩笑,你必須知道不應該在這個時間給人打電話,而--" "是我。"我打斷他,"維˙艾˙華沙斯基。你樓上的鄰居,想起來了?好了,你的小狗佩皮在樓下你的房門前叫了有十分鐘了,叫得都要死掉了。我想它想進去生幾只小狗。" "哦,哦。是你,親愛的。狗怎么了?它在我的后門口叫。你讓它出去多久了?它快要生了,這會兒不能在屋外晃蕩亂叫--它會感冒的,你知道。" 我咽下了好幾種諷刺的評價。"我剛在我床上發(fā)現(xiàn)了一些血跡。它可能要下崽子了。我馬上下去幫你安排好事情。" 孔特雷拉斯先生說了一串復雜的指示。他甚至告訴我該穿什么衣服。這些話聽起來沒什么意義,于是我粗暴地掛了電話,轉(zhuǎn)身去了屋外。 獸醫(yī)強調(diào)過佩皮在生產(chǎn)的時候不需要任何幫助。如果我們在它生孩子的時候攪和進去,或是抱起頭一只小狗,反而會引起它強烈的焦慮,以為它不能靠自己生完所有的孩子。我不相信孔特雷拉斯先生能在這么興奮的時刻記住獸醫(yī)的話。 當我到樓下的時候,老先生正給佩皮關上后門。他透過玻璃看了我一眼,覺得我打擾了他。接著他消失了一分鐘。當他終于打開門的時候,他拿了一件舊工作服給我。 "進來之前穿上它。" 我用手擋開那件襯衫。"這是我的舊運動衫。我不擔心會沾上什么東西。" "而我也不會擔心你那愚蠢的衣櫥。我關心的是你里面穿的什么,或者你里面什么也沒穿。" 我凝視著他,十分驚訝。"從什么時候開始我得穿上胸罩才能照顧狗了?" 他那皮革色的臉漲成暗淡的紅色。想到女性內(nèi)衣,就會讓他倍感尷尬,更別說聽到這些詞被大聲說出來了。 "這不是因為狗。"他怒氣沖沖地說道,"我想在電話里告訴你,但是你掛了我的電話。我知道你喜歡就這么在屋子里晃悠,而這不會讓我有任何困擾,只要你自己覺得這樣體面--通常你會覺得體面,但不是每個人都會有相同的感受。這是個事實。" "你覺得狗會在意這個?"我的嗓門抬高了八度,"該死的還有誰--哦,你昨天晚上從賭場帶了人回來。好啊,好啊,多好的一個夜晚,嗯?"通常我不會這么粗魯?shù)靥崞饎e人的私生活,但是我覺得,為了過去三年里他對我男性訪客的窺探,我得把這老先生打敗個一兩次才行。 他的臉變成了深桃紅色。"不是你想的那樣,親愛的。根本就不是那樣。事實是,那是我的一個老朋友,米切·克呂格爾。從我們退休以后,他就很難維持收支平衡,F(xiàn)在他被人一腳踢了出來。所以他昨天晚上到我這里來,在我肩膀上痛哭流涕。當然,正如我對他說過的,如果他不先把錢拿去喝酒,他就不用擔心他的房租,但問題不在這里。重點是,他從來沒法真正管住他的手--如果你知道我在說什么的話。"
守護天使:芝加哥首席女偵探精選集(套裝全5冊) 作者簡介
(美)莎拉˙派瑞斯基 莎拉˙派瑞斯基(1947-)是美國偵探小說史上著名的冷硬派女作家,與蘇˙格拉夫頓、瑪西亞˙穆勒(MarciaMuller)并稱美國三大冷硬派女杰。她將芝加哥打造成與紐約、洛杉磯等地齊名的冷硬私家偵探的誕生地。她筆下的維˙艾˙華沙斯基(V.I.Warshawski)是世界偵探之林不多見的女性私探,因兼具美貌與果敢,而被譽為"芝加哥z美的私人偵探",并被美國推理作家協(xié)會票選為"z受歡迎女偵探"前三名。 同樣是崛起于上世紀八十年代,派瑞斯基的風格筆觸卻更為強悍潑辣,令人不禁想起文風野蠻殘暴的米基˙斯皮蘭。但她所描述的絕非反社會行為,而是要藉由揭露謀殺案的真相來發(fā)人省思,進而突顯更大的社會議題,尤其是隱藏在芝加哥這個工業(yè)城其黑暗腐敗的一面。 除了在美國本土飽受好評外,派瑞斯基的作品還極獲英國評論家的贊譽,一九八二年,她的第yi本犯罪小說《索命賠償》出版,立刻引起偵探小說界的極大反響。一九八八年,以《血色殺機》(BloodShot)贏得英國犯罪作家協(xié)會的銀匕首獎,二〇〇二年,她已榮獲象征終身成就的鉆石匕首獎。二〇〇三年再以《黑名單》(Blacklist)摘得金匕首獎。 派瑞斯基是知名作家,也是杰出的編輯,她編過幾本短篇故事選集,其中的《女性之眼》(AWoman'sEye)曾獲安東尼獎。此外,她還成立了"z有影響力的女性犯罪作家協(xié)會",同時兼任第一屆主席。 二〇一一年,美國推理作家協(xié)會宣布,將"大師獎"頒給莎拉˙派瑞斯基。至此,她已將偵探小說界重要的幾個獎項盡數(shù)收入囊中,她的作品被翻譯為二十多種語言,在全球銷量逾千萬冊,是當之無愧的大師級作家。
- >
巴金-再思錄
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
史學評論
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
月亮虎