-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁就上癮的唐朝史(全4冊)
-
>
長安夢華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風(fēng)雷:中國文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
武士的女兒:穿越東西方的旅行 版權(quán)信息
- ISBN:9787508696928
- 條形碼:9787508696928 ; 978-7-5086-9692-8
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
武士的女兒:穿越東西方的旅行 本書特色
1. 二村用其優(yōu)美的文筆巧妙地編織出三位女孩迥異個性,猶如契訶夫筆下的《三姐妹》。 ——Christopher Benfey, 《紐約書評》 2.《武士的女兒》的真實故事讀起來如小說:三名女孩在命運的捉弄下離開故土,成為連接日本和美國的橋梁。作者以電影的筆觸呈現(xiàn)故事,生動地再現(xiàn)了一段被遺忘的歷史。 ——Authur Golden,《藝妓回憶錄》作者 3.你很難找到能夠游刃有余地刻畫人物關(guān)系和人物內(nèi)在思想的小說家……二村做到了!在本書中,她通過三位少女的故事切入講述了大時代的變遷,成功地構(gòu)建起日本和美國文化的橋梁。 ——Becky Krystal, 《華盛頓郵報》 4.二村實現(xiàn)了很多歷史學(xué)家們無法企及的成就,她的這部作品得到了學(xué)術(shù)專業(yè)讀者和非專業(yè)讀者的青睞。作者從宏觀和微觀兩個層面,敘述了三位女性的傳奇經(jīng)歷,展現(xiàn)了19世紀(jì)晚期和20世紀(jì)早期日本社會的圖景。 ——Miriam Kingsberg,《洛杉磯書評》 5.關(guān)于三位非凡女性的精彩絕倫的故事,敏銳地?fù)渥搅爽F(xiàn)代社會中異質(zhì)文化間的沖撞!段涫康呐畠骸肥侨毡疚幕瘣酆谜卟豢啥嗟玫囊槐練v史著作。 ——Ruth Ozeki,《不存在的女孩》作者 6. 通過歷史與傳記的迷人編織,作者講述了日本面對現(xiàn)代化勢不可擋浪潮中的生動故事——關(guān)于日本女性的教育和解放啟蒙,獨特而優(yōu)雅。 ——Kirkus Review 7. 作者書寫了一部精致細(xì)膩的集體傳記。傳記愛好者、對美國鍍金時代或日本明治維新感興趣的讀者,以及《藝妓回憶錄》的書迷,將對其手手不釋卷。 ——Library Journal 8. 作者細(xì)心地串聯(lián)起信件和檔案文件,在這部關(guān)于日本內(nèi)戰(zhàn)后三位武士之女被送到美國的傳記中,講述了巾幗英雄的真實故事。 ——Publisher Weekly 9. 本書對于這些文化遺孤和時代先鋒者的描述如同小說一般精彩,讓人動容。 ——Julia Pierpont,《奧普拉雜志》 10. 讀起來猶如小說,在東西方文化沖突和交融中,窺視三位非凡女性傳奇的生命轉(zhuǎn)折。 ——Elizabeth Bennett,《達(dá)拉斯早報》 11. 本書記錄了日本女性主義的萌芽,作者非凡的非虛構(gòu)歷史敘述技巧增強(qiáng)了整體的真實感。 ——Historical Novel Society
武士的女兒:穿越東西方的旅行 內(nèi)容簡介
本書講述了日本三位有名女性教育先驅(qū)山川舍松、津田梅子和永井繁子的傳奇經(jīng)歷,通過女性地位和命運的變遷,展現(xiàn)明治維新期間日本社會、政治、文化、教育的深刻轉(zhuǎn)折。 1891年,三人作為明治政府北海道開拓使選派的留學(xué)生隨巖倉使團(tuán)前往美國留學(xué)。她們的使命是學(xué)習(xí)西方的文化和規(guī)則,學(xué)成后歸國協(xié)助培養(yǎng)將要領(lǐng)導(dǎo)國家的新一代開明日本人。她們 都生長于動蕩時期的武士家族,作為日本靠前批公派留學(xué)生,一到美國,她們立刻成了名人。留學(xué)期間寄宿于美國家庭,完成學(xué)業(yè),成為典型的美國女學(xué)生,和當(dāng)?shù)厝私Y(jié)下了友誼。 十年后,她們學(xué)成返回日本,決心在已成為陌生異地的家鄉(xiāng),掀起女性教育的革命。山川舍松推動日本外交,協(xié)助創(chuàng)立日本紅十字會,津田梅子創(chuàng)立日本知名學(xué)府津田塾大學(xué),永井繁子也成為當(dāng)時知名的教育家。
武士的女兒:穿越東西方的旅行 目錄
作者的話
**部分
序言
**章 武士的女兒
第二章 龍年的戰(zhàn)爭
第三章 面酵的力量
第四章 務(wù)實者的觀察之旅
第二部分
第五章 有趣的陌生人
第六章 找一個家
第七章 像美國人一樣長大
第八章 在瓦薩學(xué)院的日子
第九章 回家的路
第三部分
第十章 兩場婚禮
第十一章 踽踽獨行
第十二章 愛麗絲的到訪
第十三章 進(jìn)與退
第十四章 女子英學(xué)塾
第十五章 尾聲
致謝
武士的女兒:穿越東西方的旅行 節(jié)選
務(wù)實者的觀察之旅 巖倉使節(jié)團(tuán)成員臨行前,天皇特設(shè)國宴為各位送行。宴會間,天皇發(fā)表了一番非常誠實的講話:“如果我國想要獲益于文明國家實用的文化、科學(xué)和社會環(huán)境,我們要么在家里竭盡所能地學(xué)習(xí),要么派一批合格而務(wù)實的觀察者,在異國的土地上獲取我國人民不具備、但經(jīng)驗證有益于我國的知識和能力!笔┬忻髦尉S新的日本天皇,公開承認(rèn)他的國家尚未獲得文明。 “游歷外國,適當(dāng)?shù)爻两渲,能夠增加一個人的實用知識儲備!碧旎世^續(xù)道。經(jīng)歷了250年的閉關(guān)鎖國,日本人對探索國門以外的世界這一概念感到不適應(yīng)——這是件彰顯活力之事,但也似乎伴隨著危險,就好像一杯烈酒,需要保守地品嘗!拔覈鴥(nèi)部存在著嚴(yán)重弊病,急需治療!碧旎蔬@樣說。天皇居然承認(rèn)眾神的國土有其弊。∪欢旎蔬說了其他的!拔覈狈ε囵B(yǎng)精英女性文化的高等機(jī)構(gòu)。我國女性不應(yīng)該對關(guān)系到生活康樂的重大原則如此無知。雖然我們正致力于設(shè)計發(fā)展一套針對民眾的文明開化體系,但是,對后代教育起到早期培養(yǎng)關(guān)鍵作用的依舊是母親的教育!”突然間,女性的幸福上升到了國家政策的目標(biāo)層面。日本政府意識到,日本的文明開化進(jìn)程是不能缺少女性的。 “因此,出行使節(jié)團(tuán)成員的妻子和姐妹獲準(zhǔn)陪同,她們可以了解當(dāng)?shù)氐呐越逃,歸國之后,將所獲體驗用于提升教育子女的水平!碧旎世^續(xù)道。聽了這番話,宴會席間圍坐一桌的一些日本名流并未有所表示——雖然天皇的演講稿出自他們其中的幾位,但這些人并未對天皇的想法上心。后來,巖倉使節(jié)團(tuán)的大使們沒有一個攜妻出訪的。如果讓女性學(xué)習(xí)外國人的那一套這么重要,那就讓不用他們操心的其他男人的女兒們打頭陣吧。 橫濱碼頭上擠滿了巖倉使節(jié)團(tuán)代表們的親人和朋友,他們中許多人此時的穿著比昨晚送別會上的穿著樸素了許多。女孩們身上的和服是未婚女性的式樣,她們緩緩走上碼頭旁晃動的踏板,盡量不踩到及腳的和服下擺。橫濱此時正值12月末,陽光依舊強(qiáng)烈,地面上卻結(jié)著一層厚霜?纯蛡兩扉L了脖子,在人群中上下左右地爭取找一個*佳位置,希望能看一眼這些日本*出名的政府官員。當(dāng)他們看到竟有幾個女孩也跟在使節(jié)團(tuán)隊伍里,使得整個隊伍看起來有些不協(xié)調(diào),紛紛表示驚訝。女孩們有些僵硬地走到遮篷下,坐在她們的監(jiān)護(hù)人德隆女士身邊,張望著碼頭上的人群,試圖從中辨認(rèn)出熟悉的面孔。使節(jié)團(tuán)的其他成員登上了其他幾艘小一點的船。 “這些女孩的父母有多狠心啊,”梅子的姑媽聽到一個旁觀者說,“竟然把自己的孩子送去美國那種野蠻的地方!”沒有人反駁她。在場的一些人或許知道,這些女孩并不是**批被送去美國的日本女性。會津戰(zhàn)敗后,普魯士軍火商、大名領(lǐng)主軍事顧問約翰·亨利·施奈爾(John Henry Schell)曾帶領(lǐng)一批會津武士、農(nóng)民(包括施奈爾本人的日本妻子),攜帶茶籽和桑蠶,去往加利福尼亞。1869年6月,這些開拓者在薩克拉門托東部的普萊瑟維爾建立了若松茶葉與絲綢移民地,卻很快敗給了當(dāng)?shù)貝毫拥臍夂,有的死去,有的掙扎在窮困之中。“這是一個奇跡,”梅子后來寫道,“在日本歷史上竟會有這樣五個女孩的父母,同意讓她們進(jìn)行這項冒險的事業(yè)!” 似乎沒人想到應(yīng)該給這些即將在異國他鄉(xiāng)生活十年的女孩們準(zhǔn)備些實實在在用得著的東西。使節(jié)團(tuán)的男性代表們設(shè)法找來一些西式服裝,雖然不能引領(lǐng)時尚潮流,但好歹可以應(yīng)付場面。許多代表還帶了厚重的英文詞典。女孩們兩樣都沒有。女孩中唯獨小梅子還算帶了些在美國用得到的東西:一本注明羅馬拼音的英文初級讀本,一本《常見英文單詞的日文對照口袋書》,一條和梅子身上的和服不怎么相襯的亮紅色羊毛圍巾。 梅子告訴姐姐們,這些是父親津田森(Sen Tsuda)給她的禮物,從記事起,父親就給梅子講很多有關(guān)美國的事情。梅子驕傲地告訴大家,她的父親懂英文,曾做過將軍的翻譯官,還去過舊金山,此次使節(jié)團(tuán)的船也將要?吭谂f金山的港口。父親從舊金山帶回了很多參考書和手冊,還一時興起,把頭上的頂髻減掉帶回來了。梅子一直沒有忘記母親打開父親的箱子時臉上目瞪口呆的表情。 美國之行改變了津田對待女子教育的態(tài)度;丶液,他堅持讓梅子學(xué)習(xí)讀寫。那時梅子不過4歲,就從早到晚地上課。梅子是個聰明孩子,很快就學(xué)會了五十音圖,之后開始學(xué)習(xí)以日文形式書寫的中國象形文字——漢字。 與舍松的家庭一樣,梅子家也在此前的斗爭中成了失敗的一方,失去了曾經(jīng)為將軍效力時的家族實力,她的父親正在掙扎著重新立足。在這樣的現(xiàn)實情況下,如果有什么機(jī)會能夠減少需要養(yǎng)活的家庭成員人數(shù),梅子的父親是愿意接受的。父親心里明白,梅子還有兩個弟弟繼承家族香火,而梅子是可以被送出去的那個孩子。同時,梅子的父親也認(rèn)為,送女兒出國還有另一重好處。除了幫家里減輕財務(wù)負(fù)擔(dān)之外,接受過美國教育的女兒回到日本后還能給他帶來榮譽:如果女兒能講流利的英文,又耳濡目染西方禮儀,那么將無疑能夠幫助作為父親的自己提升在新政府中的地位。 津田*初打算送大女兒琴子去留學(xué),但是在*后一刻,琴子退縮了。于是家人決定讓比琴子小兩歲的梅子代替琴子去美國。梅子出生在1864年的*后一天。當(dāng)她的父親收到家里送來的消息時,得知剛剛降生的第二個孩子還是女兒,便大發(fā)雷霆。孩子出生第七天需要起名,但到了第七天,父親還沒回家。又因梅子母親的床邊有一株梅樹盆景,所以就有了梅子這個名字。臘雪寒梅,梅代表了美與堅韌,F(xiàn)在,真正的考驗就在眼前。不像琴子,一個月后才7歲的梅子并不懂這是多么重大的一個決定。那個叫作美國的遙遠(yuǎn)又陌生的國家,聽起來就像是童話中的國度,梅子感到好奇。此時,她的英語水平也就僅僅停留在會講“是”“不”和“謝謝”。 巖倉具視身著朝臣長袍,莊嚴(yán)地站在領(lǐng)頭船的甲板上。領(lǐng)頭船以蒸汽為動力,其他小船由水手劃槳,緊隨其后。小梅子的衣著非常醒目,火紅的和服上繡著引吭高歌的仙鶴、菊花以及和她同名的梅花,五個女孩的小船滑出碼頭一段距離后,人們從岸上還能看到明麗的梅子。停泊在*遠(yuǎn)處的是太平洋蒸汽輪“亞美利加”號——全球*大明輪船之一:從船頭到船尾363英尺(約111米),僅甲板面積就有一英畝(約4047平方米)。這一天,在美國星條旗的旁邊,揚起了日本太陽旗。儀仗隊鳴放19響禮炮,發(fā)射15發(fā)空彈,向即將出發(fā)的美國大使致以敬意。加農(nóng)炮的濃煙飄過水面,回聲在海港的上空久久縈繞。 100多名代表,以及他們堆得像小山一樣的行李,都成功上了船。中午時分,當(dāng)*后一聲大炮轟隆響起,船錨浮出水面,巨大的槳輪開始轉(zhuǎn)動!皝喢览印碧栒絾⒑健!皺M濱碼頭停泊了許多外國船艦,我們經(jīng)過時,船上的水手們紛紛收起纜繩,向我們脫帽致禮,”官方記錄者久米邦武這樣寫道,“我們身后是綿延好幾英里的船只,上面坐著為使節(jié)團(tuán)送行的祝福者。” 使節(jié)團(tuán)代表們高尚的理想很難被忽視,他們此行的目的便是要為日本的對外交流史打開一頁新篇章。在使節(jié)團(tuán)這樣宏大的目標(biāo)背景下,隨行的這五個女孩似乎就很容易被忽視了。果不其然,久米邦武在官方記錄中錯將五個女孩記成了四個女孩。 海浪之上,富士山披著厚厚的雪袍,神圣莊嚴(yán),從船上看去,壯麗的美景一覽無余!伴_船的時候,天氣非常好,”兩年后,初習(xí)寫作的梅子在一篇英文作文中寫道,“當(dāng)我看到地平線一點點消失,我心跳加速!我試著不去想離開家這件事。”太陽落山后,游客們還留在甲板上,一直看向西邊的天空和大海,直到海面被月光籠罩,美麗而安詳。夜晚來臨后開始起風(fēng),令人興奮的夜景也因此逐漸模糊,船身也開始晃動。 三個星期的航行苦不堪言。隆冬時節(jié)的太平洋上暴風(fēng)雨頻發(fā),五個女孩就蜷縮在狹小的船艙里。亮子和梅子睡在鋪位上(因為梅子太嬌小了,所以睡得下),繁子將行李架當(dāng)作床。繁子的姐姐給了她一雙草鞋,叮囑她將草鞋放在枕頭下面,這樣就不會暈船?墒遣还苡袥]有草鞋,五個女孩都感到非常難受,她們臥床不起。 繁子的年齡比舍松小,比梅子大,她的人生歷程也落在繁子和梅子之間的某個點上。和梅子一樣,繁子童年的大部分時間是在東京度過的,身邊的哥哥和大人既對西方思想感興趣,又保持著對將軍的忠誠。她的父親益田鷹之助(Takanosuke Masuda)是北方通商口岸函館的行政官,函館也是舍松之前居住過的那座城市。繁子的哥哥孝(Takashi)11歲開始學(xué)英文。繁子家1861年搬回江戶,那一年,繁子剛出生。繁子還記得,她的父親和十幾歲的哥哥兩年前隨使節(jié)團(tuán)訪問歐洲。他們一路經(jīng)上海、印度,過紅海、地中海。繁子看到過一張合照,照片上大家頭頂烈日,站在一尊頭部巨大的石像——獅身人面像前。 和舍松一樣,戊辰戰(zhàn)爭給繁子的舊生活畫上了句號,迫使繁子與家人分隔兩地。1868年7月,北部諸藩聯(lián)合對抗尊皇派的進(jìn)攻,戰(zhàn)火也燒到了江戶城堡以北,打破了繁子家附近小石川的平靜。盡管南方諸藩已經(jīng)攻占城堡,廢黜將軍,推年輕的明治復(fù)位,但部分佐幕派依舊沒有放棄。前大將軍手下的一千多人將大本營安在上野的一處寺廟里,這里距江戶城堡不到一公里。孝舉行婚禮的這天早上,尊皇派的軍隊穿著藍(lán)色西式軍服,頭戴南方武士簡陋的發(fā)髻,突襲上野。 一整天,繁子和家人聽到的盡是炮彈嘶嘶和轟隆的聲響。方圓幾公里內(nèi)的房屋化為火海,上空是濃濃的黑煙。新郎和其他男人們已經(jīng)脫掉為婚禮準(zhǔn)備的華貴服飾,抄起武器,匆忙奔赴戰(zhàn)場!靶履锉粧佅,和媽媽以及孩子們在一起,”繁子回憶,“朋友們都跑來了,為了躲避外面的炮彈,家里一陣騷亂!币雇恚弦爸畱(zhàn)結(jié)束。將軍勢力*后的一絲堅持也被擊潰。敗軍的頭顱被掛在木桿上。繁子忘不掉那場面,“那真是一個恐怖的夜晚”。 江戶已亂,對曾經(jīng)效忠將軍的佐幕派來說,再繼續(xù)待在這里會有危險。繁子的父親和哥哥都曾忠心耿耿地為將軍效勞,所以她的家庭正在受到威脅。勝利的尊皇派士兵們游街歡呼,以騷擾曾經(jīng)的德川幕府擁護(hù)者為樂。孝已經(jīng)失去了兩個幼年患病的姐姐了,他不想再失去第三個。為了保護(hù)繁子,他認(rèn)為,*安全的方法就是把繁子送走。孝在為將軍騎兵隊服務(wù)時,認(rèn)識了一個醫(yī)生朋友永井玄榮(Gen'ei Nagai),這位朋友和他的家人正要隨其他被流放的將軍隨從離開東京。永井答應(yīng)收養(yǎng)繁子,并把她帶出動蕩的首都。一切發(fā)生得是如此之快,繁子還未來得及消化眼前這一樁樁變化,她已經(jīng)有了新姓氏、新家庭。一路搖擺顛簸,塵土飛揚,繁子整整坐了五天日式籠轎,到達(dá)東京西南的一個叫作三島的地方。繁子在三島的新家住了三年。 幸好在戰(zhàn)勝方那邊有孝的朋友,這位有身份地位的朋友幫孝在財政部謀得了一職。一聽到招募女學(xué)生的消息,孝就立刻意識到,這是一個好機(jī)會。他既沒有通知妹妹,也沒有通知寄養(yǎng)家庭,而是替妹妹做主,向北海道開拓會遞交了申請。當(dāng)信使從東京騎馬而來將繁子需立刻啟程赴美的消息通知給永井一家時,大家都吃了一驚。 10歲的繁子也震驚了。繁子已經(jīng)在村里的寺廟學(xué)校上了三年學(xué),會讀寫日文,但一個英文單詞也不會。對于政府對她未來的安排和期待,繁子如何能夠勝任?當(dāng)孝遞交申請時,他有預(yù)感,妹妹會同意。實際上,當(dāng)時繁子的生活并不是田園牧歌式的,養(yǎng)母對子女的教育非常嚴(yán)苛,待繁子也從來沒有親近過。去美國這件事想想雖然有些害怕,但未知的將來有可能好過現(xiàn)在的境遇。對于自己將要和永井家說再見這件事,繁子并未難過。 在擁擠的船艙里,女孩們惡心了兩天兩夜。好心的送行人之前送給她們的幾盒點心被塞在船艙頂部,讓整個空間顯得更狹小了。中國侍者端來辨認(rèn)不出是什么的食物,她們實在不想嘗試。監(jiān)護(hù)人德隆女士不會講日文,使節(jié)團(tuán)里的男代表們,雖然有時候會好心幫她們做翻譯,卻也并不知道女孩們需要什么。身邊的女侍只會說一句日語——“您需要什么?”但女孩們不知道應(yīng)該如何用英文回答她。當(dāng)饑餓感比暈船的嘔吐感更強(qiáng)烈時,她們只好取些點心充饑,然而這么做卻只讓她們更加感到不舒服。 第三天,隔壁船艙的一位代表來探望女孩們了。這位使節(jié)團(tuán)代表叫福地源一郎(Gen'ichiro Fukuchi),福地是財政部官員,個子不高,為人坦率,這個人后來成為了日本新聞業(yè)的領(lǐng)軍人物。在此之前,參加過兩次使節(jié)團(tuán)出訪活動,所以他非常清楚特使在船上會面臨怎樣的挑戰(zhàn)。他走進(jìn)女孩們的房間,看到五個女孩面色蒼白,渾身濕冷,旁邊放著只剩半盒的點心,立刻就明白怎么回事了。他打開舷窗,抓起剩下的點心,扔出舷窗外。“我們怎么哭怎么求都沒用,”繁子回憶說。 從這之后,女孩們還是沒有出船艙。又過了一周,先是梅子覺得好些了。她沿著金屬臺階走上甲板,看到高個子的美國水手,以及穿著帥氣制服的美國軍官,梅子感到驚訝不已。待女孩們紛紛都上了甲板,她們仔細(xì)地參觀了一番:氣派的酒吧和餐廳,轟隆作響的引擎,只有滾動著的明輪證明,船依舊在浩瀚無際的大海上前進(jìn)!俺丝筒坏媒咏鬏喒ぷ鲄^(qū)域或在甲板欄桿外走動,”女孩們讀懂了船上的警告牌。“不要和工作中的軍官講話。”每天,船長會報告當(dāng)日所到達(dá)的經(jīng)度數(shù),大使們會仔細(xì)記下,帶表的人也會及時調(diào)整手表時間。 下雨,下雨,航行中有近一半的時間都在下雨。大家在熟悉了整艘船的結(jié)構(gòu)之后,就覺得沒什么新奇的了。“我們連島嶼模模糊糊的輪廓都看不到,”使節(jié)團(tuán)的記錄官久米邦武這樣寫道,“雖然滿月之日到了,但我們幾乎看不到月亮,這加劇了大家的孤獨感。” 正當(dāng)女孩們還在為點心被福地扔出去而感到難過時,伊藤博文來看女孩們了。伊藤是高級大使,是福地的一位很親密的朋友。伊藤身材矮小,但性格豪邁,雖出身卑微,但志向高遠(yuǎn),他看上去自負(fù)、帥氣、勇敢、懂得享受生活,笑的時候透出男孩般的快樂。22歲時,伊藤想方設(shè)法偷偷去英國留學(xué),今年30歲的他,已是工部大臣!八f如果我們表現(xiàn)好,就可以去他的房間,他會給我們一些好東西!焙髞矸弊踊貞浀健R撂俳o了女孩們一人一點珍貴的味增腌咸菜,這家鄉(xiāng)的滋味安撫了女孩們的胃和神經(jīng)。這并不是伊藤*后一次出面改善女孩們的境遇。 船上無聊的生活讓使節(jié)團(tuán)代表們感到沉悶。巖倉使節(jié)團(tuán)的成員們有野心、有抱負(fù)、驕傲,但缺乏安全感。享受到掌權(quán)后勝利滋味的南方諸藩武士們?nèi)匀徽J(rèn)為,比起忠誠于彼此,他們更愿意忠誠于自己的藩地。那些曾效忠于大將軍的人依舊滿懷深深的仇恨。兩方人馬直到不久以前還是敵人,他們還在學(xué)習(xí),如何成為同盟,如何完成將新政權(quán)介紹給外部世界的重大挑戰(zhàn)。 那些出過國門的覺得自己比從沒離開過日本的要高出一等。有一位使節(jié)團(tuán)代表是司法部門的官員,他喜歡在西餐禮儀方面給大家做輔導(dǎo):左手拿叉,右手拿刀,要把肉切成一小塊一小塊,而不是拿起一整塊肉送進(jìn)嘴里;吃東西不能出聲。傲氣的年輕代表們很討厭好為人師這一套,吃東西時反而放任自己,弄出更大的聲響。 在這群沒什么事做而憋得發(fā)慌的男人中間出現(xiàn)了幾個女孩子,這無疑給他們提供了某些程度上的興奮感。女孩中年齡*大的亮子和悌子,都是14歲,幾乎到了適婚年齡。直到返程回到日本之前,她們都是使節(jié)團(tuán)男性們唯一能見到的日本女性。并不是每一位使團(tuán)代表都像伊藤和福地那樣親切又不失得體。一天,一個叫長野巖倉使節(jié)團(tuán)中有兩個姓長野的人,也有學(xué)者認(rèn)為對亮子有不當(dāng)之舉的是司法大輔佐佐木高行的秘書長野文炳,長野文炳來自南部藩地,更有可能欺負(fù)來自戰(zhàn)敗方家庭的女孩。同時,因為他與佐佐木的親近關(guān)系,這也能解釋為什么佐佐木強(qiáng)烈反對舉行模擬審訊。然而,在自己的記錄中,佐佐木提到長野桂次郎和長野文炳(Fumiakira Nagano)時都以長野稱呼,所以我們無法判斷到底是誰騷擾了亮子。——作者注的男人醉酒后,突然闖入了女孩們的船艙,這個人是外務(wù)部秘書。當(dāng)時,船艙里只有亮子一個人,亮子奮力地躲避這個撲上來的男人。不一會兒,其他幾個女孩們回來了,目睹了眼前的一切。憤怒的舍松趕緊跑去向大久保求助。 雖然使節(jié)團(tuán)當(dāng)中有兩個叫長野的人,但長野桂次郎(Keijiro Nagano)更具嫌疑,大家都知道他是個好色之徒,此方面的劣跡也相當(dāng)豐富。1860年,只有16歲的長野作為學(xué)徒翻譯,參加了首次赴美使團(tuán)。他樣貌硬朗嚴(yán)肅,又透著年輕人的意氣風(fēng)發(fā),很快吸引了美國媒體的注意。記者們會一窩蜂沖上來將長野圍住,叫他“多情湯米”,不論他走到哪里,都有年輕女性為他著迷。日報記者關(guān)注他的每日行動,密切程度超過了對其上級大使們的關(guān)注。長野會在粉色信紙上給美國女孩寫情書,這還激發(fā)了某個人為長野作波爾卡舞曲一首,重復(fù)的副歌部分表達(dá)了美國粉絲對長野既愛慕又自我感覺居高臨下的古怪熱情: 妻子和女仆成群結(jié)隊 圍繞在迷人的小男人身邊 人們稱他為湯米,機(jī)智的湯米, 這個來自日本的,黃種人湯米。 現(xiàn)年28歲的長野,個頭沒長高,或許也沒有了少年時的美麗,但他似乎還自認(rèn)為是年輕女性的追求對象。然而,跟外國女生調(diào)情絕對不同于接觸武士的女兒。周圍都是美國船員,使節(jié)團(tuán)的領(lǐng)導(dǎo)者們既感到尷尬,又對眼前這一前所未見的情況有些困惑,他們決定舉行一次審訊;這難道不是文明的西方人會采取的方法嗎?這將會是一次對制定使節(jié)團(tuán)對外禮儀有益的審訊,既懲罰了不檢點者,又能提供一些樂子。航程漫長,代表們正覺得無聊呢。 走起路來昂首闊步的伊藤在倫敦旅居期間曾觀摩過法庭審判,由他來作法官很合適。其他代表中有人作公訴人,有人作辯護(hù)律師。佐佐木高行(Takayuki Sasaki)是使節(jié)團(tuán)內(nèi)掌管司法事務(wù)的高級官員,見此場景,他感到很震驚:如果只是用一個虛構(gòu)的案例來模擬法庭現(xiàn)場,倒不是不可以,可現(xiàn)在面前擺著的是一個真實的事件,這就不一樣了。不論這次事件真構(gòu)成犯罪,還是說只是件有失體統(tǒng)的小事,造這么一個聲勢浩大的“法庭”場子,只會讓被騷擾的當(dāng)事人更難看,也會讓整個使節(jié)團(tuán)蒙羞。船還沒到岸呢,就發(fā)生這樣的事情,外國人會怎么看? 可想而知,這次審判只是一場沒有得出任何裁決的鬧劇。“一次兩次行為失當(dāng)不會影響西方國家的判斷,”憤怒的佐佐木在日記中寫道,“但是我們才剛剛走上這條進(jìn)步之路,我們還是沒有學(xué)識、沒有任何成就的孩子。我們需要小心,不要做任何錯誤的決策!倍L野對這次事件則表示不以為然!斑@只是為了解悶兒,”他在日記中寫道,“因一件小事弄的一個假審判!边@些代表中沒有一個人記錄過亮子在這次事件中所遭受的羞辱,以及其他女孩感到的不適。 亞美利加號乘風(fēng)破浪,一路向舊金山挺進(jìn)。大海上的景色平淡無奇,偶爾能看到乘著海風(fēng)、風(fēng)箏一樣翱翔的信天翁。水手們叫這些信天翁“Goonies”。距到達(dá)港口還有兩天時,海鷗出現(xiàn)了,它們從乘客的頭頂嗖地擦過,飛得是如此之低!霸诖蠛I,”久米寫道,“顯然,如果你看到信天翁,說明你距離陸地還很遠(yuǎn),但如果你看到了海鷗,那么你離陸地就不遠(yuǎn)了!贝舜问箞F(tuán)之旅在海上的**程,終于要結(jié)束了。 被家人送走的女孩們,一路上大部分時間都被使節(jié)團(tuán)的代表們忽略著,她們也沒法與美國監(jiān)護(hù)人交流,只能待在自己小小的船艙里,無事可做,腦海里充滿了好奇。
武士的女兒:穿越東西方的旅行 作者簡介
賈尼斯·寶莫倫斯·二村(Janice P. Nimura),哥倫比亞大學(xué)東亞研究碩士,美國作家、書評人,日本媳婦,在日本生活多年,研究領(lǐng)域:東亞史,日本史。
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
史學(xué)評論
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
莉莉和章魚
- >
二體千字文