-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁(yè)就上癮的唐朝史(全4冊(cè))
-
>
長(zhǎng)安夢(mèng)華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風(fēng)雷:中國(guó)文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
蠻書英譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787548233398
- 條形碼:9787548233398 ; 978-7-5482-3339-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
蠻書英譯 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《蠻書》,又名《云南志》,共十卷,較為全面準(zhǔn)確地展現(xiàn)了唐代中晚期南詔境內(nèi)地理環(huán)境和政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、風(fēng)俗、物產(chǎn)等諸多方面的情況,內(nèi)容豐富翔實(shí)、全面客觀,具有很高的史料價(jià)值! 缎U書英譯(英文版)》自唐代成書以來(lái),受到歷代學(xué)者的高度重視,對(duì)其校注評(píng)述層出不窮。20世紀(jì)初以來(lái),海外學(xué)者對(duì)《蠻書》開始予以關(guān)注,不論是選譯全譯,或是引用于論文專著,都表現(xiàn)出對(duì)中國(guó)西南邊境的云南及其古籍的研究熱忱! 1904年,法國(guó)著名漢學(xué)家伯希和于《法蘭西遠(yuǎn)東學(xué)院學(xué)刊》第四期發(fā)表《交廣印度兩道考》一文,首次提到《蠻書》并加腳注,對(duì)作者和版本作了介紹,稱其"值得全文翻譯和注解"。伯氏時(shí)為法國(guó)河內(nèi)東方學(xué)院教授,以畢生心力從事亞洲史地學(xué)考證研究,《交廣印度兩道考》研究中國(guó)與印度之間的交通,即對(duì)自交趾經(jīng)云南赴印度,與自廣州經(jīng)南海赴印度之兩道,分別予以考證。當(dāng)時(shí)正值法國(guó)漢學(xué)鼎盛之際,《蠻書》經(jīng)此鄭重推介,法譯版已于其后不久刊行于世。
蠻書英譯 目錄
譯者前言
卷一 云南界內(nèi)途程
卷二 山川江源
卷三 六詔
卷四 名類
卷五 六黢
卷六 云南城鎮(zhèn)
卷七 云南管內(nèi)物產(chǎn)
卷八 蠻夷風(fēng)俗
卷九 南蠻條教
卷十 南蠻疆界接連諸番夷國(guó)名
附錄一 《云南志》佚文、樊綽奏狀及綽所輯有關(guān)唐南詔復(fù)交資料
附錄二 樊綽所輯有關(guān)“廩君蠻”資料
跋
后記
蠻書英譯 節(jié)選
《蠻書英譯(英文版)》: VI. Shilang is a Zhao.lts lord was Shi Wangqian.lnitially, Geluofeng took Shihe Town and captured Shi Gepi, cutting off any reinforcement to Wangqian, who later joined Feng Mie's son Mie Luo in attacking Meng Guiyi. Totally defeated again, he retreated to gamson Mouqiehe Town. Guiyi soon advanced his troops from Jiangkou, menacing the tribes. In no time, Shi Wangqian's followers were put to rout; with only half of his family and clansmen he fled west to Yongchang. First hearing Guiyi's army had again encamped east of Lancang River to undoubtedly target Yongchang, he felt it intolerable. Wangqian had no way out. He had a daughter named Yi Nan, well known for her beauty, yet he sent an emissary requesting to present her as a gift to Guiyi, who agreed to accept. Wangqian therefore crossed Lancang River and died in Mengshe. Wangqian's younger brother Wangqian fled north to Tubo when Mouqiehe Town first fell. Tubo made him Zhao and he returned to Jianchuan, with tens of thousands of followers there. Wangqian fathered Qianbang, and Qianbang begot Bang Luodian. Now that Nanzhao had subdued Jianchuan, it got at its disposal the whole tribe of Shilang. Bang Luodian fled to the north of Lu River. The Three-Lang by now had all been pacified, except that Bang Luodian's and Yi Luoshi's descendants were still in Tubo. VIII. Meng She, a Zhao, lives in Mengshe Plain, and is to the south of all the other tribes, hence the southern Zhao ( Nanzhao) . He is surnamed Meng. In Zhenyuan Era(785 - 804) , he submitted a letter to Wei Gao, Military Commissioner ( Jiedushi) of Jiannan, clarifying that his roots trace to Shayi of Yongchang. Shepang, the 8u' generation ancestor of Nanzhao, begot Pangjialuo, also named Xinuluo. During the reign of Gaozong ( 650 - 683) , he sent his chieftains several times to visit the capital and seek an audience with the Emperor. All of them were marshaled into the presence, rewarded with gifts of embroidered robes or purple robes with embroidered sleeves. Xinuluo begot Luoshengyan, also named Luosheng; Luoshengyan begot Yange and Shengluopi.Yange ascended the throne, and was dead.Shengluopi begot Piluoge; Piluoge begot Geluofeng.ln Tianhou Era (684 -704) , Luoshengyan went to visit the Court, while his wife was pregnant. When he got to Yaozhou, she gave birth to Shengluopi. Hearing the news, Luoshengyan was exultant, saying: "Now I have a son to carry on the line. On the Han's land, I shall have no regrets even upon death. " Later when marshaled into the presence, he was highly commended, arranged in Imperial Reception Service, and granted an embroidered robe, a gold girdle, and hundreds of pieces of colored silk, and then sent back home. He died in early Kaiyuan Era(713 -741) , succeeded by his son Shengluopi, whom the Court appointed Tejin( a top imperial counselor) , Govemor of Taideng shire, and Prefect of Zhishayi Prefecture. Shengluopi died and his son Piluoge was enthroned, whom, in the 26'h year of Kaiyuan Era, the Court conferred the title of Tejin, made Duke of the Yu kingdom, and gave the name of Guiyi. Having conquered the Erhe tribe, he was enfeoffed as Prince of Yunnan, rewarded with a purple robe, a gold-foil belt, and the seven accessories. His eldest son Geluofeng was appointed Great General of the Right Gamson Command, cum Governor of Yanggua Prefecture, additionally Great General of the Left Garrison Command, and soon later promoted to Tejin and Commander in Chief; the next son Chengjie was Prefect of Mengshe Prefecture; the next son Chong, Prefect of Jiangdong; the next son Chengjin, Prefect of Shuangzhu Prefecture. At first, Yan'ge had no son and adopted Piluoge as his son, who thus reverted to Meng Mie and therefore was named after Yan'ge, with no change of it afterwards. ……
蠻書英譯 作者簡(jiǎn)介
卜紹先,1963年2月26日生,云南大理鶴慶人,大理大學(xué)教授。1984年7月畢業(yè)于云南大學(xué)外語(yǔ)系英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士學(xué)位;1988年9月赴北京大學(xué)英語(yǔ)系訪學(xué)一年;1996年4月獲國(guó)家公派資助赴澳大利亞維多利亞拉籌伯大學(xué)(La Trobe University)訪學(xué)一年;2003年3月獲地方公派資助赴美國(guó)麻省克拉克大學(xué)(Clark University)訪學(xué)一年。2006年被評(píng)為“大理學(xué)院優(yōu)秀專業(yè)技術(shù)人才”。曾任大理學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院黨總支副書記、副院長(zhǎng),大理大學(xué)科研處副處長(zhǎng),大理大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院黨委書記,大理大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教授! ≈饕芯糠较颍河(guó)中世紀(jì)文學(xué)、Robert Frost詩(shī)歌研究、民族歷史文化文獻(xiàn)英譯研究等。公開發(fā)表論文20余篇,英譯《大理上下四千年》等英文專著。
- >
經(jīng)典常談
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
朝聞道
- >
自卑與超越
- >
煙與鏡
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱