-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁就上癮的唐朝史(全4冊)
-
>
長安夢華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風雷:中國文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
不可不知的中華國學經(jīng)典戰(zhàn)國策/不可不知的中華國學經(jīng)典 版權信息
- ISBN:9787569925036
- 條形碼:9787569925036 ; 978-7-5699-2503-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
不可不知的中華國學經(jīng)典戰(zhàn)國策/不可不知的中華國學經(jīng)典 本書特色
中國傳統(tǒng)文化博大精深,源遠流長,國學經(jīng)典里蘊藏著中華文明的光芒與智慧,凝聚著中華民族偉大復興的夢想與力量。 1. 內容上,本叢書采用“原典+注釋+譯文”的形式,注釋準確簡明,譯文明白曉暢。不僅讓讀者更好領會經(jīng)典的內涵,這樣的架構方式也更貼近現(xiàn)代人的閱讀習慣。可以說既立足經(jīng)典,又兼顧了歷史傳承與當代人的需求。 2.無障礙閱讀。叢書將原典中生僻的字詞都進行了拼音標注,同時重點字詞、句子、人物等重點詳細解釋,使得整個閱讀過程非常順暢。 3. 每冊圖書配以精美插圖,排版簡約精致,簡體橫排,稀疏有秩,讀起來非常輕松。 4.裝幀典雅,雙封裸脊,具有古典韻味;書名字體來自清光緒年間澄衷蒙學堂字課圖說,秀潤華美,正雅圓融。封面裝飾圖案是從書籍對應年代中尋找銅器、壁畫、玉器、家具中的紋飾圖案 。特殊工藝,考究用紙,簡約大氣,封面圖片燙彩色漆片,書名燙黑色漆片,封面用深黃大地紙,富有肌理感,內封用牛皮紙,具有歷史感。 5. 《戰(zhàn)國策》是中國古代的一部史學名著,為國別體史書。全書400多章,共33卷,約12萬字。主要記述了戰(zhàn)國時期的游說之士的政治主張和言行策略,也可說是游說之士的實戰(zhàn)演習手冊。由于內容龐雜,本書只選取了其中的精彩篇章加以注釋、翻譯,并配以精彩讀解,以期使讀者對這部偉大作品的理解更加深入,同時領略傳統(tǒng)國學的博大精深。
不可不知的中華國學經(jīng)典戰(zhàn)國策/不可不知的中華國學經(jīng)典 內容簡介
《戰(zhàn)國策》主要記述了戰(zhàn)國時的縱橫家的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。 本書廣征博引,對其內容作了詳盡的注釋。其記載的這些謀臣策士為我們提供了鮮活的游說案例,我們可以通過這些案例來學習借鑒游說、勸說別人的策略和技巧,并在我們的工作生活中加以靈活運用。
不可不知的中華國學經(jīng)典戰(zhàn)國策/不可不知的中華國學經(jīng)典 目錄
不可不知的中華國學經(jīng)典戰(zhàn)國策/不可不知的中華國學經(jīng)典 節(jié)選
【原文】 秦興師臨周而求九鼎①,周君患之,以告顏率。顏率曰:“大王勿憂,臣請東借救于齊!鳖伮手笼R,謂② 齊王曰:“夫秦之為無道也,欲興兵臨周而求九鼎,周之君臣,內自畫計,與秦,不若歸之大國。夫存危國,美名也;得九鼎,厚實也,愿大王圖③之!饼R王大悅,發(fā)師五萬人,使陳臣思將以救周,而秦兵罷。 注釋- ①九鼎:古代的一種烹飪器,又用為禮器。多以青銅鑄成,三足(或四足)兩耳。九鼎相傳為夏禹收九州之金鑄成,遂為傳國之重器。②謂:對某人說。③圖:考慮,計議。 【譯文】 秦國發(fā)動軍隊逼近洛陽城下,向東周朝廷索要九鼎,周君為這件事感到憂慮,就告訴了大臣顏率。顏率說:“大王不必憂慮,請讓臣去向東方的齊國借兵救援!鳖伮蕘淼烬R國,對齊王說:“秦國的這種行為殘暴無道,想要發(fā)動軍隊來周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量對策,與其將九鼎給秦國,不如將它送給大國。能夠挽救面臨危亡的國家,將會給您留下美名;能夠得到九鼎,將是厚重的寶物。請求大王考慮一下這件事!饼R王聽了大為高興,就調集了五萬人的軍隊,派遣陳臣思做大將,前去救援東周,于是秦國的軍隊撤退了。 【原文】 齊將求九鼎,周君又患之。顏率曰:“大王勿憂,臣請東解之!鳖伮手笼R,謂齊王曰:“周賴大國之義,得君臣父子相保也,愿獻九鼎,不識大國何途之從而致之齊?”齊王曰:“寡人將寄徑于梁!鳖伮试唬骸安豢。夫梁之君臣欲得九鼎,謀之暉臺之下、沙海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齊王曰: “寡人將寄徑于楚!睂υ唬骸安豢。楚之君臣欲得九鼎,謀之于葉庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出!蓖踉唬骸肮讶私K何途之從而致之齊?”顏率曰:“弊邑固竊為大王患之。夫鼎者,非效醯① 壺醬甀② 耳,可懷挾挈以至齊者;非效鳥集烏飛,兔興馬逝,漓然③止于齊者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九萬人④之,九九八十一萬人,士卒師徒,器械被具,所以備者稱此。今大王縱有其人,何途之從而出?臣竊為大王私憂之!饼R王曰:“子之數(shù)來者,猶無與耳!鳖伮试唬骸安桓移鄞髧,疾定所從出,弊邑遷鼎以待命。”齊王乃止。 注釋- ①醯(xī): 醋。② 甀(zhuì): 甕。③ 漓然: 水滲流的樣子。④(wǎn):牽引。 【譯文】 齊國向東周索要九鼎,東周君又為九鼎的事感到憂慮。顏率說:“大王不必憂慮,請讓我再去東方解除您的憂慮。”于是顏率又來到齊國,對齊王說:“東周依靠齊國發(fā)兵相救的義舉,才使得君臣父子能夠保全,所以東周愿意獻出九鼎,但不知道貴國將要走哪條道路,把九鼎從東周運送到齊國呢?”齊王說:“我打算向梁國借道!鳖伮收f:“大王您不能向梁國借道。梁國的君臣也都想要得到九鼎,他們在暉臺和沙海謀劃這件事情已經(jīng)很久了。九鼎運入梁國的境內,必定不能再運出了。”齊王說:“我打算向楚國借道。”顏率回答說:“大王您也不能這樣做。楚國的君臣也想要得到九鼎,他們在葉庭之中也謀劃很久了。如果九鼎運入楚國境內,也必定運不出來!饼R王說:“我到底要從哪條道路才能把九鼎運送到齊國呢?”顏率說:“我們東周的君臣也在私下里為大王憂慮這件事情。九鼎并不像醋瓶子或醬罐子之類的東西,能夠揣在懷里、用胳膊夾著或者用手提著就帶到齊國;它也不像鳥群聚集或烏鴉飛散、兔子狂奔或駿馬飛馳一樣,頃刻之 間就來到齊國。過去西周討伐殷商的時候,得到九鼎,一只鼎都要九萬人一起才能夠抬動,總共用了九九八十一萬人,用到的兵士和工匠以及所需要準備的器械和被服用具更是難以計數(shù),F(xiàn)在大王即使有那么多的人,但從哪條道路運送呢?因此我私下里為大王憂慮這件事情!饼R王說:“你多次來到我齊國,還是不 想把九鼎給我罷了!鳖伮收f:“不敢欺騙貴國,您快點決定從哪條道路來運送九鼎,我東周遷移九鼎來等待您的命令!庇谑驱R王取消了求取九鼎的想法。 【解讀】 九鼎相傳是夏禹收九州之金而鑄成的,后來成為“傳國之重器”。它代表著周王室在各諸侯國中的宗主地位。但是歷史發(fā)展到了戰(zhàn)國時期,禮崩樂壞,社會發(fā)生了巨大的變化,實質上已經(jīng)沒有哪個諸侯國再把周王室當作自己的宗主國而放在眼里。不過九鼎在周君以及其他諸侯國君的心目中,依然是周王室權威的象征。戰(zhàn)國時期諸侯割據(jù)稱雄,征戰(zhàn)攻伐,戰(zhàn)國七雄都想得到九鼎,兼并其他諸侯國,成為天下新的霸主。秦國發(fā)動軍隊來索要九鼎,就是想要取代西周的宗主地位,統(tǒng)一各國,稱霸天下。九鼎的確是非常重的。在2007 年河南省鄭州市舉辦的中原祭祖活動中所復制安放的九鼎,是用現(xiàn)代化的大型起重機來運送的,可見 九鼎確實并不那么容易搬運。當時周王室的力量已經(jīng)非常弱小,而秦國是一個強大的諸侯國,能夠和它相抗衡的,也只有位于東方的齊國。所以顏率要到齊國去請求援兵。本篇講述了兩件事,一是顏率(游說主體)游說齊王(游說客體),請求齊王派出軍隊嚇退秦國軍隊。在國君面臨給與不給九鼎的兩難選擇的時候,顏率挺身而出,他對當時各個方面的利害關系明顯是了然于胸的,所以他胸有成竹地毛遂自薦,要到東面的齊國去搬救兵。他見到齊王,主要采取了兩方面的游說策略(游說本體),首先稱贊齊王派出軍隊挽救周王室的危難是義舉,稱贊齊國是大國;其次許諾將九鼎送給齊國。也就是說,他一方面用好聽的話來贊美齊王,使齊王得到了心理上的虛榮和滿足,聽了這話,他已經(jīng)有點飄飄然了;另一方面許諾齊王以現(xiàn)實的利益,使齊王有了做出派出軍隊這一決策的直接動力。而客觀上,齊國又是能夠和秦國相抗衡的,這在現(xiàn)實中是可行的,它能夠實現(xiàn)讓秦國軍隊退卻的目的,所以,有了這兩方面實實在在的好處,“齊王大悅,發(fā)師五萬人,使陳臣思將以救周,而秦兵罷”。接著本篇又講述了第二件事,依然是顏率游說齊王,讓齊王打消索要九鼎的念頭。周王室依靠齊國軍隊的力量嚇退了秦國軍隊之后,事情到這里并沒有結束:齊王要求顏率兌現(xiàn)送給他九鼎的諾言。事情似乎又回到了起點。顏率又來見齊王,這次他主要采取的游說策略是:在答應送給齊王九鼎的前提下,擺出運送九鼎面臨的兩個實際困難。一是運送路線無法解決。由于齊國和周之間隔了梁國和楚國,齊王先后提出了借道魏國和楚國兩條運送路線。顏率擺出了梁國君臣和楚國君臣都對九鼎覬覦已久的事實,否定了齊王借道運送九鼎的設想。二是搬運九鼎的人和設備難以解決。由于九鼎體積大、重量大,搬運九鼎需要數(shù)十萬人,需要大量的搬運工具和后備物資,齊王同樣都無法解決。通過這兩個方面的探討和辯難,顏率巧妙地將皮球踢給了齊王,又一次化解了周君的危難。
不可不知的中華國學經(jīng)典戰(zhàn)國策/不可不知的中華國學經(jīng)典 作者簡介
聶超軍:曾多年從事中學語文教學工作,對國學經(jīng)典解讀有較為深刻的研究。 現(xiàn)主要從事青年國學課堂國學課程教學研究與授課工作。
- >
巴金-再思錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化
- >
有舍有得是人生
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
我從未如此眷戀人間
- >
朝聞道
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書