-
>
心靈元氣社
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學習才高效/楊慧琴
-
>
心理學經(jīng)典文叢:女性心理學
-
>
中國文化5000年
跨語言對比視角下漢藏語連動結(jié)構(gòu)研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787520347525
- 條形碼:9787520347525 ; 978-7-5203-4752-5
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
跨語言對比視角下漢藏語連動結(jié)構(gòu)研究 本書特色
本書從多層面詳細描寫漢藏語中諸多連動結(jié)構(gòu)的語言現(xiàn)象,從語言類型學角度進行語言對比分析及理論探討。本書內(nèi)容主要分為三個部分:
*部分是連動結(jié)構(gòu)研究的宏觀概述及連動結(jié)構(gòu)定義的理論探討,主要包括*章和第二章。連動結(jié)構(gòu)現(xiàn)象非常復(fù)雜,要描述清楚所有與其相關(guān)的問題絕非易事。我們在*部分先把國際上對于連動結(jié)構(gòu)研究的全貌,包括描寫現(xiàn)狀、研究思路及關(guān)注的核心問題,做一次全面梳理。因為連動現(xiàn)象復(fù)雜、種類繁多,如果只從一個片面的角度看問題,很容易陷入誤區(qū)而不自知。所以,非常有必要梳理清楚國際上研究這個問題的主要角度及問題。因此,這一部分內(nèi)容是一份國際語言學界關(guān)于連動結(jié)構(gòu)的研究地圖,不但為本書后面章節(jié)內(nèi)容做好鋪墊,也為國內(nèi)其它有關(guān)連動結(jié)構(gòu)的后續(xù)研究提供指引和啟示。我們首先對連動結(jié)構(gòu)語言現(xiàn)象進行歸納及梳理,然后對相關(guān)理論研究思路及主要成果進行述評,*后對于連動結(jié)構(gòu)的定義標準做理論探討并提出我們的觀點。具體內(nèi)容簡述如下:本書從多層面詳細描寫漢藏語中諸多連動結(jié)構(gòu)的語言現(xiàn)象,從語言類型學角度進行語言對比分析及理論探討。本書內(nèi)容主要分為三個部分:
*部分是連動結(jié)構(gòu)研究的宏觀概述及連動結(jié)構(gòu)定義的理論探討,主要包括*章和第二章。連動結(jié)構(gòu)現(xiàn)象非常復(fù)雜,要描述清楚所有與其相關(guān)的問題絕非易事。我們在*部分先把國際上對于連動結(jié)構(gòu)研究的全貌,包括描寫現(xiàn)狀、研究思路及關(guān)注的核心問題,做一次全面梳理。因為連動現(xiàn)象復(fù)雜、種類繁多,如果只從一個片面的角度看問題,很容易陷入誤區(qū)而不自知。所以,非常有必要梳理清楚國際上研究這個問題的主要角度及問題。因此,這一部分內(nèi)容是一份國際語言學界關(guān)于連動結(jié)構(gòu)的研究地圖,不但為本書后面章節(jié)內(nèi)容做好鋪墊,也為國內(nèi)其它有關(guān)連動結(jié)構(gòu)的后續(xù)研究提供指引和啟示。我們首先對連動結(jié)構(gòu)語言現(xiàn)象進行歸納及梳理,然后對相關(guān)理論研究思路及主要成果進行述評,*后對于連動結(jié)構(gòu)的定義標準做理論探討并提出我們的觀點。具體內(nèi)容簡述如下:
*章是世界各語言中的連動結(jié)構(gòu)及相關(guān)研究的主要思路。我們在這一章中重點回答下列問題:哪些地區(qū)的語言中有連動結(jié)構(gòu),有哪些語義類型的連動結(jié)構(gòu)?語言學界,包括形式語言學派、語言類型學派和語法化研究學派,在研究連動結(jié)構(gòu)時關(guān)心的主要問題和研究焦點是什么?現(xiàn)有研究的不足或困境在什么地方?*研究連動結(jié)構(gòu)的理論動態(tài)和趨勢是什么?這一章的主要目的有兩個:一是刻畫連動語言和連動現(xiàn)象的復(fù)雜性和多樣性,為后文的討論鋪墊基本的研究背景。二是系統(tǒng)地梳理國際語言學界關(guān)于連動結(jié)構(gòu)研究的基本思路和主要觀點,厘清當前學界對該現(xiàn)象的探討進展到何種層次及程度,指出研究的前景和方向。
第二章是連動結(jié)構(gòu)定義、事件構(gòu)成及語法特征的理論探討。本章重點探討連動結(jié)構(gòu)研究的幾個基礎(chǔ)和核心問題,包括:連動結(jié)構(gòu)區(qū)別于其它結(jié)構(gòu)的定義特征是什么?是否有各語言通用的連動結(jié)構(gòu)定義?連動結(jié)構(gòu)的句法特征和語義表達在多大程度上是同質(zhì)的?連動結(jié)構(gòu)的深層語義是否表達“一個事件”?“一個事件”的內(nèi)涵解釋是什么?“一個事件”是否可以作為可操作的定義標準?連動結(jié)構(gòu)的功能有哪些?哪些動詞能組成連動結(jié)構(gòu)?連動結(jié)構(gòu)的語法化和詞匯化規(guī)律是什么?通過對紛繁復(fù)雜的研究文獻進行梳理和辨別,我們指出從跨語言對比角度定義連動結(jié)構(gòu),*重要的是標準清晰、操作性強。不但需要將連動結(jié)構(gòu)的定義標準和共性特征區(qū)分開來,而且需要將其句法標準和語義內(nèi)涵區(qū)分開來。這為下文漢語和藏緬語連動結(jié)構(gòu)定義、分類和句法語義研究,提供了直接的理論基礎(chǔ)和參考。
第二部分是漢語中連動結(jié)構(gòu)的綜合研究,包括第三、四、五三章內(nèi)容。我們首先從總體上討論及解構(gòu)漢語中連動結(jié)構(gòu)的研究現(xiàn)狀,并指出存在的不足和今后的研究方向。在此基礎(chǔ)上,重點提出了狹義連動結(jié)構(gòu)和廣義連動結(jié)構(gòu)的區(qū)分,并在句法、語義及語法化等多方面詳細論證了這兩類連動結(jié)構(gòu)的不同特點。*后,我們進一步辨析了一些具有爭議的連動結(jié)構(gòu),并討論了連動結(jié)構(gòu)嵌套形成的多動詞結(jié)構(gòu)。具體闡述如下:
第三章是漢語連動結(jié)構(gòu)定義標準解析。該章首先介紹現(xiàn)有現(xiàn)代漢語連動結(jié)構(gòu)的定義標準,分析這些標準討論的不同角度,及涉及的不同層次語法問題。包括連用成分的性質(zhì)確定、連接成分的有無、動詞間語義關(guān)系、以及連動與從屬、并列等語法概念的交叉與重疊問題。*后指出了現(xiàn)有研究存在的不足:一,界定標準和句法語義特征混淆在一起,從而導(dǎo)致界定標準不清晰、不充分、操作性不強。二是缺乏語言類型學及語言共性研究的視角、缺乏深入的內(nèi)涵特征分析。本章中我們清除了在漢語連動結(jié)構(gòu)研究上存在的幾個誤區(qū),同時提出了幾個重要原則:首先,在制定漢語連動結(jié)構(gòu)界定標準時,首要問題是將連動結(jié)構(gòu)和各種語法化后的結(jié)構(gòu)和多句結(jié)構(gòu)區(qū)分開來。其次,應(yīng)該既考慮跨語言對比的可比性和一致性,又參照漢語的實際情況。并且需要仔細考察每一類連動結(jié)構(gòu)在時、體、態(tài)等各方面的具體句法特征。
第四章是漢語中的狹義連動結(jié)構(gòu)與廣義連動結(jié)構(gòu)。該章首先在前兩章分析的基礎(chǔ)上,根據(jù)漢語的特點確定了具體的跨語言對比連動結(jié)構(gòu)定義:是一個能產(chǎn)的結(jié)構(gòu),兩個動詞處于一個從句內(nèi),每個動詞可以獨立作為動詞使用,動詞之間不能有明顯連接成分。同時分析了每條標準的具體操作辦法。根據(jù)該標準確立了狹義連動結(jié)構(gòu)的范圍。然后討論了表示先后動作意義的廣義連動結(jié)構(gòu),并指出其和狹義連動結(jié)構(gòu)的句法區(qū)別在于它包含了兩個從句。接著我們進一步論證了,兩類連動結(jié)構(gòu)不但在句法上而且在事件語義結(jié)構(gòu)和語法化路徑上都呈現(xiàn)出清晰的系統(tǒng)性區(qū)別。*后討論了存在兩種解釋的歧義連動結(jié)構(gòu)。這一章的主要貢獻在于,我們首次在漢語中區(qū)分了狹義連動結(jié)構(gòu)和廣義連動結(jié)構(gòu)。之前的所有研究均將兩者混為一談,或者以某一種作為默認的對象,進而得出了模糊和不確定的結(jié)論。
第五章是致使義結(jié)構(gòu)、次級概念結(jié)構(gòu)與多動詞結(jié)構(gòu)。這一章首先討論了兩類比較有爭議的結(jié)構(gòu)是否為連動結(jié)構(gòu):致使義結(jié)構(gòu)和次級概念結(jié)構(gòu)。我們發(fā)現(xiàn)對于這兩類句子來說,內(nèi)部是不同質(zhì)的,有的是包含內(nèi)嵌從句的復(fù)合句結(jié)構(gòu),有的則是明顯的連動結(jié)構(gòu)。區(qū)別的標準還是在于兩個動詞是否處于一個從句。因此,通過討論我們將語義上的從屬和句法上的從屬區(qū)別開來,并再次確認連動概念的句法屬性。*后我們討論了多個連動結(jié)構(gòu)嵌套形成的多動詞結(jié)構(gòu)。這一章主要探討一些連動結(jié)構(gòu)的模糊邊界地帶,并探討形式和意義的對應(yīng)問題。
第三部分是藏緬語中連動結(jié)構(gòu)的研究及與漢語連動結(jié)構(gòu)的對比,包括第六、七、八三章。我們首先梳理了藏緬語連動結(jié)構(gòu)的研究現(xiàn)狀,并從宏觀上對比了藏緬語的連動結(jié)構(gòu)與漢語連動結(jié)構(gòu)在表面形式、句法結(jié)構(gòu)和語義表達上的不同。然后以景頗語為例,對漢藏語中兩類重要語義類型的連動結(jié)構(gòu)進行了詳細的、微觀對比,包括給予義連動結(jié)構(gòu)和致使義結(jié)構(gòu),探討同一語義內(nèi)容在兩種不同語言中采用的連動形式、句法結(jié)構(gòu)和語法化路徑等方面的不同,并探討連動結(jié)構(gòu)句法差異與語序類型、連動形式等因素的互動關(guān)系。
第六章是藏緬語連動結(jié)構(gòu)及與漢語對比。這一章首先全面回顧了國內(nèi)現(xiàn)有藏緬語連動結(jié)構(gòu)研究的成果,指出現(xiàn)有研究主要參考了國內(nèi)漢語連動結(jié)構(gòu)研究及個別國外研究的成果。因此,也繼承和沿襲了國內(nèi)和國際當前針對連動結(jié)構(gòu)研究的缺點和不足。并且藏緬語連動結(jié)構(gòu)研究及與漢語對比研究總體比較薄弱,以簡單現(xiàn)象描寫為主,分析不系統(tǒng)、理論分析較淺。我們在前幾章分析的基礎(chǔ)上,對前人提到的語料進行了重新解讀,對比了藏緬語和漢語連動結(jié)構(gòu)在表面形式和句法結(jié)構(gòu)上的整體差別。重點通過中心詞連動和中心詞加論元連動形式的區(qū)分,詳細討論了OV型藏緬語的連動結(jié)構(gòu)如何比漢語連動結(jié)構(gòu)緊密,分析了這種緊密性在狹義和廣義連動結(jié)構(gòu)中的具體表現(xiàn)。
第七章是景頗語中給予義連動結(jié)構(gòu)研究及與漢語對比。該章中我們以景頗語的給予義連動結(jié)構(gòu)為例,論證該中心詞連動結(jié)構(gòu)的主要功能是增加論元。實義動詞與給予義動詞連用可以給實義動詞增加一個受益者的核心論元。并且該結(jié)構(gòu)從表達受益義逐漸擴展到受損義。這種語義擴展不但在文獻中記錄很少,而且這種受益義和受損義不同構(gòu)的狀況也和歐洲語言形成鮮明對比。*后我們討論了連動形式對意義及語法化路徑的影響作用,提出中心詞連動形式——這種OV型藏緬語的典型句法特點,是給予動詞重新分析為助動詞的決定性因素,決定了景頗語中給予義動詞的語法化路徑不同于其它東南亞語言。
第八章是景頗語中致使義連動結(jié)構(gòu)及與漢語對比。我們論證了景頗語致使義結(jié)構(gòu)在句法上沒有漢語致使義結(jié)構(gòu)的多樣性與豐富性。景頗語分析型致使結(jié)構(gòu)表達的命令、要求、勸說、致使等含義,涵蓋了漢語使令式、允準式、和致動式致使結(jié)構(gòu)等多個結(jié)構(gòu)的語法意義。從句法上來看,漢語致使義結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)了從連動到從句結(jié)構(gòu)的連續(xù)統(tǒng),而景頗語受語序類型和連動形式的影響,在句法形態(tài)上更單一,主要是中心詞連動結(jié)構(gòu)。因此,同一語義或事件內(nèi)容在不同語言中句法形式和結(jié)構(gòu)也有差異。
跨語言對比視角下漢藏語連動結(jié)構(gòu)研究 內(nèi)容簡介
本研究主要內(nèi)容主要分為三個部分:**部分是連動結(jié)構(gòu)研究的宏觀概況,主要包括**章和第二章。連動結(jié)構(gòu)現(xiàn)象非常復(fù)雜,要描述清楚與其所有相關(guān)問題絕非易事。**部分把國際上連動結(jié)構(gòu)研究的核心問題做一個總的梳理。**章是從語言現(xiàn)象上的梳理,第二章是對理論研究思路及主要成果的梳理。第二部分是漢語中連動結(jié)構(gòu)的全面研究,包括第三、四、五、六四章內(nèi)容。第三章從總體上討論及解構(gòu)漢語中連動結(jié)構(gòu)的研究現(xiàn)狀。第四章是根據(jù)本文定義宏觀上區(qū)分開狹義和廣義兩大連動結(jié)構(gòu)系統(tǒng),并論述了兩者在句法、語義及語法化等多層面的不同。第五章是進一步討論及辨別一些具有爭議的連動結(jié)構(gòu)及多動詞結(jié)構(gòu)。第六章打破了前面的語義關(guān)系分類,選取了包含各種語義關(guān)系的身體動作類動詞連動結(jié)構(gòu)為突破點研究了動詞連用的規(guī)律及條件。第三部分是藏緬語中連動結(jié)構(gòu)的研究及與漢語連動結(jié)構(gòu)的對比,包括第七、八、九三章。第七章是藏緬語連動結(jié)構(gòu)的現(xiàn)狀梳理、特征分析及與漢語連動結(jié)構(gòu)在形式及語義與功能方面的宏觀對比。后兩章是以景頗語為例,將漢藏語中兩類核心的連動結(jié)構(gòu),給予義連動結(jié)構(gòu)和致使義連動結(jié)構(gòu),進行微觀對比研究。
跨語言對比視角下漢藏語連動結(jié)構(gòu)研究 目錄
跨語言對比視角下漢藏語連動結(jié)構(gòu)研究 作者簡介
彭國珍,浙江工業(yè)大學外國語學院副教授,2012年4月至2016年2月任浙江工業(yè)大學外國語學院副院長,現(xiàn)任浙江工業(yè)大學語言對比與翻譯研究中心主任。研究興趣和領(lǐng)域為漢語句法語義研究、語言類型學研究。先后于山東工業(yè)大學英語系取得學士學位;2003浙江大學外國語學院取得碩士學位;2005年荷蘭萊頓大學語言學系交換學習,并獲碩士學位;2006年于北京大學中文系取得博士學位;2006.10-12 在香港中文大學訪學;2009.10-2009.06法國國家社科院東亞語言研究所,博士后研究工作;2016.02-2017.05美國加州大學洛杉磯分校,訪問學習。
- >
朝聞道
- >
回憶愛瑪儂
- >
煙與鏡
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
巴金-再思錄