-
>
浮世三千景 浮世繪藝術(shù)精選集
-
>
中國(guó)美術(shù)8000年
-
>
西洋鏡--中國(guó)寺廟建筑與靈巖寺羅漢
-
>
和光同塵:徐家樹(shù)攝影集(普通版)
-
>
航拍廣州
-
>
(精)如何用手機(jī)拍一部電影(八品)
-
>
銀翼殺手2029
十二月令2020年臺(tái)歷:跟著乾隆一起玩耍十二月(漢英對(duì)照) 版權(quán)信息
- ISBN:9787508543024
- 條形碼:9787508543024 ; 978-7-5085-4302-4
- 裝幀:精裝
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
十二月令2020年臺(tái)歷:跟著乾隆一起玩耍十二月(漢英對(duì)照) 本書特色
正月邀人賞燈,
二月踏春賞花;
三月曲水流觴;
四月執(zhí)傘賞雨……
四時(shí)原來(lái)可以這樣玩
就像《十二月令》
飽含對(duì)自然與生活的認(rèn)識(shí)
畫的是生活原本該有的樣子
搭配應(yīng)時(shí)應(yīng)景之古詩(shī)詞正月邀人賞燈,
二月踏春賞花;
三月曲水流觴;
四月執(zhí)傘賞雨……
四時(shí)原來(lái)可以這樣玩
就像《十二月令》
飽含對(duì)自然與生活的認(rèn)識(shí)
以清院本稀世之作——《十二月令》圖
畫的是生活原本該有的樣子
搭配應(yīng)時(shí)應(yīng)景之古詩(shī)詞
附之以許淵沖先生的經(jīng)典譯作
一月一景
一月一詩(shī)
道法自然之原則
順應(yīng)生活之本源
誠(chéng)現(xiàn)《十二月令》雙語(yǔ)臺(tái)歷
People are invited to appreciate the lanterns in the first month,
Spring outing in February;
April rain with umbrella...
Four seasons can play like this originally
Like " Twelve Months in Ancient Paintings."
Full of understanding of nature and life
To the qing dynasty this rare work - "December order" map
It's a picture of life as it should be
Match the ancient poems in the right time
Attached is the classic translation by Mr. Xu yuanchong
One view per month
One poem a month
The principles of nature
Go with the flow of life
Make the bilingual desk calendar of Twelve Months in Ancient Paintings
十二月令2020年臺(tái)歷:跟著乾隆一起玩耍十二月(漢英對(duì)照) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
正月邀人賞燈,二月踏春賞花;三月曲水流觴;四月執(zhí)傘賞雨……四時(shí)原來(lái)可以這樣玩就像《十二月令》飽含對(duì)自然與生活的認(rèn)識(shí)以清院本稀世之作——《十二月令》圖畫的是生活原本該有的樣子搭配應(yīng)時(shí)應(yīng)景之古詩(shī)詞附之以許淵沖先生的經(jīng)典譯作一月一景一月一詩(shī)道法自然之原則順應(yīng)生活之本源誠(chéng)現(xiàn)《十二月令》雙語(yǔ)臺(tái)歷
十二月令2020年臺(tái)歷:跟著乾隆一起玩耍十二月(漢英對(duì)照) 作者簡(jiǎn)介
“有期”是五洲傳播出版社旗下圖書創(chuàng)意品牌,以用創(chuàng)新的形式、新穎的內(nèi)容傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化為宗旨,將傳統(tǒng)文化與生活美學(xué)相結(jié)合,致力于設(shè)計(jì)、策劃內(nèi)容美、形式美的圖書產(chǎn)品。 Xu yuanchong has been engaged in literary translation for more than 60 years. His works cover Chinese, English, French and other languages. His translation focuses on the translation of ancient Chinese poems into English and forms the methods and theories for translating poems into rhyme style. He has published 60 books in Chinese, English and French at home and abroad, and won the "northern lights" outstanding literary translation award, one of the highest awards in the international translation field. He is the first Asian translator to win this award.
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
有舍有得是人生
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話