-
>
它們:水怪時代
-
>
尋找中國龍立體書
-
>
非遺里的中國(全3冊)一千年國粹 匠心巧思 薪火相伴
-
>
郁金香①+②(全10冊)
-
>
數(shù)學(xué)簡史
-
>
汴京的一天
-
>
地圖上的地理故事-長城
老負鼠的貓經(jīng)(英漢對照插圖本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020157709
- 條形碼:9787020157709 ; 978-7-02-015770-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
老負鼠的貓經(jīng)(英漢對照插圖本) 本書特色
適讀人群 :0-14歲☆ 一本古怪而溫暖的詩集《老負鼠的貓經(jīng)》,獻給愛貓的你 ☆ 諾貝爾文學(xué)獎得主、英國詩人T.S.艾略特為教子、教女創(chuàng)作的童趣詩歌,大人孩子讀了它,都能會心一笑 ☆ 安德魯·韋伯改編的經(jīng)典音樂劇《貓》原著詩集 ☆ “終身鏟屎官”、插畫大師愛德華·戈里專為本書創(chuàng)作多幅奇趣插圖,戈里慈善基金會正版授權(quán) ☆ 每一首詩均為英漢對照,送上原汁原味的閱讀體驗 ☆ 全本雙色設(shè)計,印刷精美
老負鼠的貓經(jīng)(英漢對照插圖本) 內(nèi)容簡介
《老負鼠的貓經(jīng)》是英國有名詩人T.S.艾略特為心愛的教子和教女創(chuàng)作的童趣詩歌,以詼諧俏皮的風(fēng)格,戲談貓咪百態(tài),暗藏世情冷暖。這些小詩起初只在家族信件中流傳,出版后深得大眾喜愛,并被作曲家安德魯·韋伯改編和制作為經(jīng)典音樂劇《貓》。
老負鼠的貓經(jīng)(英漢對照插圖本) 目錄
前言
貓的命名
老岡比貓
格羅泰格的*后一戰(zhàn)
蘭塔塔格
杰里科之歌
蒙哥杰利和蘭普蒂澤
老杜特洛諾米
皮克狗和波利狗的可怕戰(zhàn)斗
米斯托菲利斯先生
麥卡維蒂:神秘貓
格斯:劇院貓
巴斯托弗·瓊斯:滿城游蕩的貓
史金伯山克斯:鐵路貓
與貓相處
老摩根的自我介紹
波伏娃:詩歌貓(代譯后記)
老負鼠的貓經(jīng)(英漢對照插圖本) 節(jié)選
貓的命名 給貓起名是件困難的事情, 它不僅僅是你閑暇時光的游戲; 起初,你大概以為我發(fā)了神經(jīng), 當我告訴你,一只貓得有三個不同的名字。 首先,貓有一個尋常家用的名字, 比如皮特、奧古斯都、阿隆佐或者詹姆士, 比如維克多或者喬納森,喬治或者比爾·貝利—— 所有這些,都是合情合理的日常名字。 如果聽來更覺得順耳,也有更為精致的選擇, 有的適合夫人、太太,有的適合先生、紳士: 比如柏拉圖、阿德墨托斯、伊萊克特拉和迪米特爾—— 可所有這些,也只是合情合理的日常名字。 但你可知道,貓還需要一個獨有的名字, 它與眾不同,也更顯尊貴, 否則他如何能將尾巴直直翹起, 舒展胡須,保持驕傲的神氣? 這類名字,也不妨列舉若干可行之選, 比如蒙克史崔普、奎佐,或者柯里克帕特, 比如邦巴魯琳娜,要不然,還有杰利羅蘭恩—— 這些名字,但使一貓得之,便再無來者。 可除此之外,還剩另一個名字, 這個名字,你永遠猜它不到; 無論如何探究,人類都無法揭開謎底—— 但貓兒自己知道,且永遠不會坦白相告。 當你見貓陷入沉思, 那么不瞞你說——原因始終只有一個: 他正全神貫注、一心一意, 深深、深深、深深地思索著他的名字: 他那可以言表又不可言表、 可以言傳卻不可言喻, 既深奧難懂、不可思議,又獨一無二的名字。 THE NAMING OF CATS The Naming of Cats is a difficult matter, It isn’t just one of your holiday games; You may think at first I’m as mad as a hatter When I tell you, a cat must have THREE DIFFERENT NAMES. First of all, there’s the name that the family use daily, Such as Peter, Augustus, Alonzo or James, Such as Victor or Jonathan, George or Bill Bailey— All of them sensible everyday names. There are fancier names if you think they sound sweeter, Some for the gentlemen, some for the dames: Such as Plato, Admetus, Electra, Demeter— But all of them sensible everyday names. But I tell you, a cat needs a name that’s particular, A name that’s peculiar, and more dignified, Else how can he keep up his tail perpendicular, Or spread out his whiskers, or cherish his pride? Of names of this kind, I can give you a quorum, Such as Munkustrap, Quaxo, or Coricopat, Such as Bombalurina, or else Jellylorum— Names that never belong to more than one cat. But above and beyond there’s still one name left over And that is the name that you never will guess; The name that no human research can discover— But THE CAT HIMSELF KNOWS, and will never confess. When you notice a cat in profound meditation, The reason, I tell you, is always the same: His mind is engaged in a rapt contemplation Of the thought, of the thought, of the thought of his name: His ineffable effable Effanineffable Deep and inscrutable singular Name.
老負鼠的貓經(jīng)(英漢對照插圖本) 作者簡介
作者: T.S.艾略特 詩人、劇作家、文學(xué)批評家,諾貝爾文學(xué)獎得主 英國廣播公司(BBC)評選讀者喜愛詩人第一名 艾略特出生于美國密蘇里州圣路易斯,1915年定居英國,后于1927年正式成為英國公民。1917年出版了首部詩集《普魯弗洛克的情歌》,并以此在文壇嶄露頭角;1922年出版的長詩《荒原》被譽為“用英語寫就的詩歌中最好的”。1948年獲得諾貝爾文學(xué)獎。 愛德華·戈里 極具個人特色的作家、插畫家、藝術(shù)家,以其標志性的怪誕、復(fù)古風(fēng)格的鋼筆畫聞名于世。他的作品富有英國維多利亞和愛德華時代的藝術(shù)特色,華麗中帶有詼諧意味。他的風(fēng)格影響了好萊塢怪才導(dǎo)演蒂姆·波頓。 譯者: 葉紫 1989年生,浙江杭州人,譯者、獨立教師、貓奴,畢業(yè)于外交學(xué)院英文專業(yè),魯迅文學(xué)院中青年作家高級研討班學(xué)員,譯有《獻給艾米麗的一朵玫瑰》《月亮與六便士》等。曾與一只名叫“波伏娃”的美國短毛貓朝夕相處,此后一切文字、夢想,皆為思念。
- >
我與地壇
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
隨園食單