書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社

一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社

出版社:人民文學(xué)出版社出版時(shí)間:2020-08-01
開本: 32開 頁數(shù): 256
讀者評(píng)分:5分1條評(píng)論
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價(jià):¥21.6(7.2折) 定價(jià)  ¥30.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社 版權(quán)信息

  • ISBN:9787020151936
  • 條形碼:9787020151936 ; 978-7-02-015193-6
  • 裝幀:70g膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社 本書特色

法國浪漫主義領(lǐng)軍人物的自傳體小說 法國心理小說的開創(chuàng)者,“世紀(jì)病”一詞由此而來

一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社 內(nèi)容簡介

《一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔》中的主人翁沃達(dá)夫是巴黎的一位花花公子,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)情婦背叛了他,精神受到打擊,對一切都產(chǎn)生了懷疑,于是投身于放蕩的生活中,染上了所謂的“世紀(jì)病”。直到他父親去世,他回到鄉(xiāng)間,認(rèn)識(shí)了溫柔善良的比埃松太太,不久他們就相愛了,然而這段愛情由于沃達(dá)夫的懷疑和悲觀,很終以悲劇收場。小說富有戲劇性、結(jié)構(gòu)巧妙、筆調(diào)輕盈、色彩鮮明、充滿激情,心理描寫細(xì)致入微,為創(chuàng)建法國浪漫主義心理小說和為法國近代小說開辟道路上做出了重要的貢獻(xiàn)。這部作品成功地勾勒出歐洲社會(huì)發(fā)展中的整整一個(gè)時(shí)代,“世紀(jì)病”一詞即由此小說而來。

一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社 目錄

出版說明

人民文學(xué)出版社自上世紀(jì)五十年代建社之初即致力于外國文學(xué)名著出版,延請國內(nèi)一流學(xué)者論證選題,優(yōu)選專長譯者擔(dān)綱翻譯,先后出版了“外國文學(xué)名著叢書”“世界文學(xué)名著文庫”“二十世紀(jì)外國文學(xué)叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作家的文集、選集等,這些作品得到了幾代讀者的認(rèn)可。豐子愷、朱生豪、傅雷、楊絳、汝龍、梅益、葉君健等翻譯家,以優(yōu)美傳神的譯文,再現(xiàn)了原著風(fēng)格,為這些不朽之作增添了色彩。

2015年,精裝本“名著名譯叢書”出版,繼續(xù)得到讀者肯定。為了惠及更多讀者,我們推出平裝版“插圖本名著名譯叢書”,配以古斯塔夫·多雷、約翰·吉爾伯特、喬治·克魯克香克、托尼·若阿諾、弗朗茨·施塔森等各國插畫家的精彩插圖,同時(shí)錄制了有聲書。衷心希望新一代讀者朋友能喜愛這套書。

人民文學(xué)出版社

2018年1月

目次

**部

第二部

第三部

第四部

第五部


展開全部

一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社 節(jié)選

**章 要寫自己的生活史,首先需要有生活經(jīng)驗(yàn);所以我現(xiàn)在所寫的并不是我自己的生活史。當(dāng)我還年輕的時(shí)候便感染了一種可憎的精神上的病毒,現(xiàn)在我把那三年中我所遭遇過的一切敘述出來。假如只是我個(gè)人害過這種病,我就不用再來饒舌了;但是,正因?yàn)橛性S多別的人,也同我一樣吃過這種病的虧,那么,我就算是為這些人來寫這本書吧,但是,我卻還不大知道他們是否將會(huì)注意它;萬一誰也不去關(guān)心的話,那我也還是能夠從我這個(gè)工作成果中得到好處,從而更好地把我自己的疾病治好,就像一只踩了獵夾的狐貍,為了能夠脫險(xiǎn),只有自己細(xì)細(xì)地啃斷那只被夾住了的腳。 第二章 正當(dāng)?shù)蹏鴳?zhàn)爭的時(shí)候,丈夫和兄弟們都在德國打仗,憂郁的母親們生下了神經(jīng)質(zhì)的、蒼白的、激動(dòng)的一代兒女。這些在兩次戰(zhàn)斗的間歇中懷孕的、在戰(zhàn)鼓聲中長大、在中學(xué)里受著教育的千萬個(gè)孩子,彼此以陰沉的眼光你望我、我望你并在檢驗(yàn)他們瘦弱的臂部肌肉。有時(shí)候,他們的父親身上沾著血污突然出現(xiàn)了,把他們高舉到穿著軍服的金飾粲然的胸前,然后放下來,又騎上馬兒走了。 當(dāng)時(shí)在歐洲只有一個(gè)人是真正活著的;其余的人都是為了茍延殘喘,只好拼命用這個(gè)人呼吸過的空氣來充塞自己的肺。法國每年要向這個(gè)人貢獻(xiàn)三十萬青年;這是給愷撒繳納的捐稅,如果沒有這一群綿羊跟著他,他就不可能延續(xù)他的幸運(yùn)。為了能夠橫行世界,他就需要有這么一群追隨他的人,而*后他自己也不免在一個(gè)荒涼的孤島上,在一個(gè)小山谷中的一株垂柳下,走到了自己的末路。 從沒有比在這個(gè)人統(tǒng)治的時(shí)候,有更多的令人睡不著覺的漫漫長夜;從沒有人看見過有那么多絕望的母親俯身在各城砦上;也從沒有像人們在談?wù)撍劳龅臅r(shí)候,周圍有那么大的沉寂?墒窃谌藗兊男闹袇s也從來沒有過這么多的勝利者的喜悅,這么豐富的生活和令人振奮的軍樂聲。而且從來也沒有過像這曬干了那遍地鮮血的燦爛的陽光。人們說這是上帝特意為這個(gè)人放射的陽光,人們把這種好陽光叫做他的奧斯特里茲的陽光。事實(shí)上他本人也用他那始終轟鳴著的大炮來制造更多的陽光,可是在他的大戰(zhàn)后的次日,卻只留下了云霧。 當(dāng)時(shí)的男孩子們,就是在這樣一個(gè)萬里無云、空氣中閃耀著無數(shù)的光榮、輝映著無數(shù)的鋼鐵的晴空底下生活的。他們很知道他們是注定要給屠殺的;但是,他們卻相信繆拉是不能被傷害的,而且人們曾經(jīng)目擊皇帝在槍林彈雨中通過一座大橋,人們更相信他不會(huì)被打死。而且,就是必須死掉,這又算得了什么呢?在當(dāng)時(shí)那種情況下,死本身是那么美麗、那么偉大,死神穿著冒煙的紅袍是多么輝煌!它和希望多么相似呵!它收割的是那么幼嫩的麥穗,因此,它也好似變得年輕了,以致人們再也不相信自己會(huì)老。所有法國的搖籃都成了盾牌,所有的棺材也成了盾牌,真的,再?zèng)]有老人了,剩下的只有死尸和半神人。 然而不朽的皇帝,有一天正站在一座山崗上,觀看七個(gè)民族在互相廝殺;當(dāng)他還不知道自己到底將會(huì)成為全世界的主人,或只是半個(gè)世界的主人時(shí),死神這里說的死神是穆斯林的死神。指滑鐵盧之役。從大路上走過,只用它的翅膀末端輕輕地碰了他一下,就把他推到海洋里去了。聽到他跌倒的聲音,那些垂死的國家便從它們的病床上再度站起來,并且伸出了它們的鉤形的巨爪,所有的大蜘蛛都一起走來宰割歐洲,把愷撒的紅袍給自己改成小丑的戲裝。 正如一個(gè)旅行家,當(dāng)他走上征途之后,就要夜以繼日,冒著雨淋日曬去趕路,既不覺得疲勞也忘了危險(xiǎn);但是,當(dāng)他一旦回到了家里,在火爐前面坐下,他就會(huì)感覺到無限的疲乏,僅能拖著倦腿走向他的臥床:正如法蘭西一旦失去了愷撒,就突然感覺到了它的創(chuàng)傷。它暈倒下去了,而且陷入那么深沉的睡眠里,以致它的古老的國王們以為它已經(jīng)死去,就用雪白的尸布把它收殮起來。而那支頭發(fā)灰白的老弱殘軍也精疲力竭地被撤回來,于是那些荒涼的宮堡里的爐灶又重新凄涼地生起火來。 這時(shí)候,那些飽經(jīng)征戰(zhàn)、殺人如麻的帝國時(shí)代的人們,又開始來抱吻他們瘦弱的妻子,并和她們重?cái)?dāng)年的愛情;但當(dāng)他們在故鄉(xiāng)牧場的水泉邊照視自己的臉孔時(shí),才看到自己已是那么老弱、那么殘廢了,因而不禁想起他們的孩子來,他們希望在自己去世時(shí),能有親人來給自己合上眼睛。他們就詢問自己的兒子們在哪里?孩子們從中學(xué)出來后,既看不見軍刀,也看不見甲胄,既看不見步兵,也看不見騎兵,于是輪到他們來詢問他們的父親到哪里去了。人們回答他們說戰(zhàn)爭已經(jīng)結(jié)束,愷撒已經(jīng)死去,而威靈頓和布呂希的肖像則懸掛在各領(lǐng)事館和大使館的客廳里,肖像下面用拉丁文寫著這么一行字:世界的救星。 當(dāng)時(shí)生活在這個(gè)破碎了的世界上的,是憂愁的一代青年。所有這些孩子,都是那些曾經(jīng)以他們的熱血灑遍大地的人們所遺留下的后裔;他們都是在戰(zhàn)爭中誕生,并且也是為了戰(zhàn)爭而誕生的。他們曾經(jīng)盼望了十五年莫斯科的白雪和金字塔那邊的陽光。他們沒有離開過他們的城市;但是,人們對他們說,通過這些城市的每一道關(guān)卡,都可以到達(dá)一個(gè)歐洲的首都。他們在腦子里藏著整個(gè)世界;他們望著大地、天空、街道和大路;卻只見一片空虛,唯有他們教區(qū)里教堂的鐘聲在遠(yuǎn)方發(fā)出回響。 成群披著黑袍的蒼白的幽靈慢慢地穿過田野;有些幽靈卻去敲人家的門,當(dāng)人家給它們開了門時(shí),它們便從衣袋里抽出一些破爛不堪的大幅羊皮紙,并憑著這些羊皮紙證件來驅(qū)逐居民。拿破侖帝國時(shí)代財(cái)產(chǎn)被沒收的人,在帝國覆沒后又回來向人民反攻倒算。許多在二十年前倉皇出走的人們,都心里猶有余悸地從四面八方走來了,他們都在要求物歸原主、爭吵和叫嚷;人們不禁驚異為什么僅僅一具死尸,就招來了這許多烏鴉。 法國國王坐在他的王座上,左顧右盼地看看在他的掛毯上有沒有一只蜜蜂。有些人把帽子脫下反轉(zhuǎn)來伸向他的面前求乞,他便給他們一些錢;有些人遞給他一個(gè)耶穌圣像,他便在上面吻一下以示祝福;又有一些人只滿足于向他的耳邊叫嚷一些響亮的大人物的名字,他的回答是叫這些人盡管到他的大廳里去叫嚷,那兒將能發(fā)出更大的回聲;還有一些人把他們的破舊大衣攤給他看,看見大衣上繡的蜜蜂都已無影無蹤,他便給這些人每人一件新大衣。 孩子們目睹著這一切,始終期望愷撒的影子會(huì)在戛納登陸,并且給這些幼蟲打打氣,可是,始終毫無聲息,而人們所看見的,只是在空中招展的王旗上繡著的慘白的百合花。當(dāng)孩子們談到人生的光榮的時(shí)候,人家便對他們說:“你們?nèi)ギ?dāng)神父吧”;當(dāng)他們說到志愿的時(shí)候,人們也是說:“你們?nèi)ギ?dāng)神父吧”;當(dāng)他們說到希望、愛情、勢力和生活的時(shí)候,人們還是說:“你們?nèi)ギ?dāng)神父吧!” 這時(shí)候,有一個(gè)人手里拿著一張國王同人民雙方簽訂的契約走上了講臺(tái);他開始說光榮是一件美事,而軍事野心也同樣的美;但是,還有一件更美的事情,它就是自由。 孩子們抬起頭來,想起了他們的祖父,他們也曾經(jīng)這樣說過。他們還回想起在他們家中陰暗的角落里,曾經(jīng)看到過一些神秘的披著長發(fā)的大理石半身像,下面刻著拉丁文的說明;他們還想起在夜里更深時(shí)分,看見過他們的曾祖父搖著頭,說有一條血河比那位皇帝的血河還要可怕得多。對他們來說,在自由這個(gè)字上,有著某種使他們心跳的東西,它既像是一個(gè)遙遠(yuǎn)的和可怕的回憶,又像是一個(gè)更加遙遠(yuǎn)的可愛的希望。

一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔/插圖本名著名譯叢書/繆塞/法國文學(xué)人民文學(xué)出版社 作者簡介

阿·德·繆塞(1810—1857),法國浪漫主義詩人。他生于巴黎,父親是個(gè)具有自由主義思想的政府官員。他的第一本詩集《西班牙和意大利的故事》是在1830年七月革命前夕創(chuàng)作的,充滿了對生活的樂觀情調(diào)。1833年長詩《羅拉》的發(fā)表,使他獲得成功,1835年至1841年間他還寫了許多抒情詩,其中包括“四夜組詩”(《五月之夜》《十二月之夜》《八月之夜》和《十月之夜》),這些詩被列為法國浪漫派抒情詩的杰作。此外繆塞還寫有長篇小說《一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔》,劇本《洛朗薩丘》等。 譯者簡介: 梁均(1909—2002),原名梁繼本。1937年獲法國圖盧茲大學(xué)法律學(xué)碩士學(xué)位,1939年獲巴黎大學(xué)研究院法國文學(xué)博士學(xué)位。1936年參加革命工作,曾任全歐華僑抗日救國聯(lián)合會(huì)宣傳部長,《祖國抗日情報(bào)》主編,1949年后歷任中共中央外事組干部,外交部歐非司法語國家科科長,人民文學(xué)出版社外編室法文編輯,譯審。二十世紀(jì)三十年代開始發(fā)表作品。1980年加入中國作家協(xié)會(huì)。譯著有長篇小說《驢皮記》《人生的開端》《卡迪央王妃的秘密》《一個(gè)世紀(jì)兒的懺悔》《愛神阿弗羅蒂特》《阿達(dá)拉》等。

商品評(píng)論(1條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服