書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
英漢語對比與翻譯教程

英漢語對比與翻譯教程

出版社:武漢大學出版社出版時間:2021-03-01
開本: 26cm 頁數(shù): 375頁
本類榜單:教育音像銷量榜
中 圖 價:¥25.4(4.3折) 定價  ¥59.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>

英漢語對比與翻譯教程 版權(quán)信息

  • ISBN:9787307221543
  • 條形碼:9787307221543 ; 978-7-307-22154-3
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

英漢語對比與翻譯教程 內(nèi)容簡介

本書是“十三五”翻譯專業(yè)本科系列教材中的一本。運用對比語言學的基本原理, 描述英漢兩種語言在詞匯、語義、句法、修辭、語篇等層面的主要差異, 從思維方式、文化特征方面描述并解釋造成異同的原因。全書共分七章, 包括英漢語對比與翻譯研究概論、英漢文化對比與翻譯、英漢詞匯對比與翻譯、英漢詞語語義對比與翻譯、英漢句法對比與翻譯、英漢修辭對比與翻譯、英漢語篇對比與翻譯。有利于幫助學生克服英漢互譯中的語用失誤, 以便為較高級的翻譯課程的學習打下一個較為扎實的基礎。

英漢語對比與翻譯教程 目錄

章英漢語對比與翻譯研究概論 1.1對比語言學與英漢語對比研究 1.1.1比較與對比 1.1.2中國英漢語對比研究的傳統(tǒng) 1.2英漢語對比研究方法 1.2.1英漢語對比的基本路徑 1.2.2漢英語對比研究分層 1.3翻譯的界定與翻譯學科發(fā)展 1.3.1中國的翻譯傳統(tǒng) 1.3.2中西學者對翻譯的界定 1.3.3西方翻譯學科的誕生 1.3.4中國翻譯學科的誕生 1.4翻譯單位、翻譯過程與翻譯標準 1.4.1翻譯單位 1.4.2翻譯過程 1.4.3翻譯標準 1.5英漢翻譯能力與譯者素養(yǎng) 第二章英漢文化對比與翻譯 2.1語言與文化的關(guān)系 2.1.1語言的定義與外語學習 2.1.2文化的定義及分類 2.1.3語言與文化的關(guān)系 2.1.4英漢文化對比的研究方法 2.2中西文化差異對比 2.2.1中華文明的\
展開全部

英漢語對比與翻譯教程 作者簡介

楊元剛,男,博士,1965年12月出生,湖北大學外國語學院教授、碩士生導師。1987年6月湖北大學外語系本科畢業(yè),獲英語學士學位,1999年6月獲(英語)學科教學論專業(yè)碩士學位。2002—2005年在華東師范大學攻讀博士研究生,專業(yè)方向為英漢對比和翻譯,2005年6月獲得語言學及應用語言學博士學位,博士學位論文獲上海市社科“十五”規(guī)劃青年人才課題立項。目前主要從事英漢對比和翻譯、語言與文化的教學和研究工作,先后在《語言教學與研究》、《山東外語教學》、《湖北大學學報》等刊物上公開發(fā)表論文20余篇,2003年合作出版《英漢詞語文化對比》。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服