歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本)

蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本)

作者:林語堂
出版社:湖南文藝出版社出版時間:2017-06-01
開本: 32開 頁數(shù): 827
本類榜單:傳記銷量榜
中 圖 價:¥53.7(6.1折) 定價  ¥88.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787540480868
  • 條形碼:9787540480868 ; 978-7-5404-8086-8
  • 裝幀:一般輕型紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本) 本書特色

蘇東坡是個秉性難改的樂天派,是悲天憫人的道德家,是黎民百姓的好朋友,是散文作家,是新派的畫家,是偉大的書法家,是釀酒的實驗者,是工程師,是假道學(xué)的反對派,是瑜伽術(shù)的修煉者,是佛教徒,是士大夫,是皇帝的秘書,是飲酒成癖者,是心腸慈悲的法官,是政治上的堅持己見者,是月下的漫步者,是詩人,是生性詼諧愛開玩笑的人?墒沁@些也許還不足以勾繪出蘇東坡的全貌。我若說一提到蘇東坡,在中國總會引起人親切敬佩的微笑,也許這話*能概括蘇東坡的一切了。蘇東坡的人品,具有一個多才多藝的天才的深厚、廣博、詼諧,有高度的智力,有天真爛漫的赤子之心——正如耶穌所說,具有蛇的智慧,兼有鴿子的溫柔敦厚,在蘇東坡這些方面,其他詩人是不能望其項背的。這些品質(zhì)之薈萃于一身,是天地間的鳳毛麟角,不可多見的。而蘇東坡正是此等人! ——林語堂 三代以下詩人,無過屈子、淵明、子美、子瞻(蘇軾)者。此四子者,若無文學(xué)之天才,其人格亦自足千古。故無高尚偉大之人格,而有高尚偉大之文章者,殆未有之也。 ——王國維 李白以后,古代大約沒有人趕得上蘇軾這種豪放。 ——錢鐘書 詞至東坡,傾蕩磊落,如詩,如文,如天地奇觀。 ——劉辰翁 公不以一身禍福,易其憂國之心,千載之下,生氣凜然。 ——陸游 沒有一個人像蘇軾這樣在各個領(lǐng)域里邊都表現(xiàn)出了特別卓越和杰出的才華。 ——康震 蘇東坡文化境界的博大,使他有了一個寬廣的文化背景。那個時代的知識分子,都渴望修身齊家治國平天下。但這種儒家的現(xiàn)世關(guān)懷,也只是他精神的一部分。他的世界很博大,政治只是他的一部分,不是全部,盡管是十分重要的一部分。 ——阿來

蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本) 內(nèi)容簡介

蘇東坡雖文章聞名天下,在仕途上卻歷盡艱辛,屢遭迫害,但終不改其樂觀的天性;他一生融儒、釋、道于一體,詩、文、詞、書、畫俱在才俊輩出的宋代登峰造極;他比中國其他的詩人更具有天才的多面性、豐富感、變化感和幽默感;他的人格精神所體現(xiàn)的進取、正直、慈悲與曠達,千年來始終閃耀在中國歷史的星空。

蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本) 目錄

卷一 童年與青年

BOOK ONE CHILDHOOD AND YOUTH

**章 文忠公 / 002

Chapter One LITERARY PATRIOTIC DUKE_015

第二章 眉山 / 031

Chapter Two MEISHAN_039

第三章 童年與青年 / 050

Chapter Three CHILDHOOD AND YOUTH_060

第四章 應(yīng)試 / 074

Chapter Four THE EXAMINATIONS_083

第五章 父與子 / 095

Chapter Five FATHER AND SONS_106

卷二 壯年

BOOK TWO Early Manhood

第六章 神、鬼、人 / 122

Chapter Six GODS, DEVILS, AND MEN_138

第七章 王安石變法 / 159

Chapter Seven EXPERIMENT IN STATE CAPITALISM_180

第八章 拗相公 / 209

Chapter Eight THE BULL-HEADED PREMIER_231

第九章 人的惡行 / 262

Chapter Nine THE EVIL THAT MEN DO_270

第十章 兩兄弟 / 281

Chapter Ten THE TWO BROTHERS_288

第十一章 詩人、名妓、高僧 / 297

Chapter Eleven POETS, COURTESANS, AND MONKS_322

第十二章 抗暴詩 / 352

Chapter Twelve POETRY OF PROTEST_362

第十三章 黃樓 / 376

Chapter Thirteen THE YELLOW TOWER_384

第十四章 逮捕與審判 / 394

Chapter Fourteen ARREST AND TRIAL_409

卷三 老練

BOOK THREE MATURITY

第十五章 東坡居士 / 432

Chapter Fifteen FARMER OF THE EASTERN SLOPE_446

第十六章 赤壁賦 / 466

Chapter Sixteen POET OF THE RED CLIFF_474

第十七章 瑜伽與煉丹 / 485

Chapter Seventeen YOGA AND ALCHEMY_497

第十八章 浪跡天涯 / 514

Chapter Eighteen YEARS OF WANDERINGS_524

第十九章 太后恩寵 / 538

Chapter Nineteen EMPRESS'S FAVORITE_552

第二十章 國畫 / 571

Chapter Twenty THE ART OF PAINTING_581

第二十一章 謙退之道 / 595

Chapter Twenty-one THE ART OF GETTING OUT OF POWER_607

第二十二章 工程與賑災(zāi) / 625

Chapter Twenty two ENGINEERING AND FAMINE RELIEF_639

第二十三章 百姓之友 / 658

Chapter Twenty-three FRIEND OF THE PEOPLE_665

卷四 流放歲月

BOOK FOUR YEARS OF EXILE

第二十四章 二度迫害 / 678

Chapter Twenty-four SECOND PERSECUTION_690

第二十五章 嶺南流放 / 706

Chapter Twenty-five HOME IN EXILE_720

第二十六章 仙居 / 739

Chapter Twenty-six ROMANCE WITH CHAOYUN_748

第二十七章 域外 / 760

Chapter Twenty-seven OUTSIDE CHINA_773

第二十八章 終了 / 792

Chapter Twenty-eight THE END_803


展開全部

蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本) 節(jié)選

我寫蘇東坡傳并沒有什么特別理由,只是以此為樂而已。給他寫本傳記的念頭,已經(jīng)存在心中有年。1936年我全家赴美時,身邊除去若干精選的排印細密的中文基本參考書之外,還帶了些有關(guān)蘇東坡的以及蘇東坡著的珍本古籍,至于在行李中占很多地方一事,就全置諸腦后了。那時我希望寫一本有關(guān)蘇東坡的書,或是翻譯些他的詩文,而且,即便此事我不能如愿,我旅居海外之時,也愿身邊有他相伴。像蘇東坡這樣富有創(chuàng)造力,這樣守正不阿,這樣放任不羈,這樣令人萬分傾倒而又望塵莫及的高士,有他的作品擺在書架上,就令人覺得有了豐富的精神食糧。現(xiàn)在我能專心致志寫他這本傳記,自然是一大樂事,此外還需要什么別的理由嗎? 元氣淋漓富有生機的人總是不容易理解的。像蘇東坡這樣的人物,是人間不可無一難能有二的。對這種人的人品個性作解釋,一般而論,總是徒勞無功的。在一個多才多藝,生活中多彩多姿的人身上,挑選出他若干使人敬愛的特點,倒是輕而易舉。我們未嘗不可說,蘇東坡是個秉性難改的樂天派,是悲天憫人的道德家,是黎民百姓的好朋友,是散文作家,是新派的畫家,是偉大的書法家,是釀酒的實驗者,是工程師,是假道學(xué)的反對派,是瑜伽術(shù)的修煉者,是佛教徒,是士大夫,是皇帝的秘書,是飲酒成癖者,是心腸慈悲的法官,是政治上的堅持己見者,是月下的漫步者,是詩人,是生性詼諧愛開玩笑的人。可是這些也許還不足以勾繪出蘇東坡的全貌。我若說一提到蘇東坡,在中國總會引起人親切敬佩的微笑,也許這話*能概括蘇東坡的一切了。蘇東坡的人品,具有一個多才多藝的天才的深厚、廣博、詼諧,有高度的智力,有天真爛漫的赤子之心——正如耶穌所說,具有蛇的智慧,兼有鴿子的溫柔敦厚,在蘇東坡這些方面,其他詩人是不能望其項背的。這些品質(zhì)之薈萃于一身,是天地間的鳳毛麟角,不可多見的。而蘇東坡正是此等人!他保持天真淳樸,終身不渝。政治上的鉤心斗角與利害謀算,與他的人品是格格不入的;他的詩詞文章,或一時即興之作,或是有所不滿時有感而發(fā),都是自然流露,順乎天性,剛猛激烈,正如他所說的“春鳥秋蟲之聲”;也未嘗不可比作他的詩句:“猿吟鶴唳本無意,不知下有行人行。”他一直卷在政治旋渦之中,但是他卻光風(fēng)霽月,高高超越于狗茍蠅營的政治勾當(dāng)之上。他不忮不求,隨時隨地吟詩作賦,批評臧否,純?nèi)槐磉_心之所感,至于會招致何等后果,與自己有何利害,則一概置之度外了。因是之故,一直到今天,讀者仍以閱讀他的作品為樂,因為像他這一等人,總是關(guān)心世事,始終亢言直論,不稍隱諱的。他的作品之中,流露出他的本性,亦莊亦諧,生動而有力,雖需視情況之所宜而異其趣,然而莫不真篤而誠懇,完全發(fā)乎內(nèi)心。他之寫作,除去自得其樂外,別無理由,而今日吾人讀其詩文,別無理由,只因為他寫得那么美,那么遒健樸茂,那么字字自真純的心肺間流出。 There is really no reason for my writing the life of Su Tungpo except that I want to do it. For years the writing of his biography has been at the back of my mind. In 1936, when I came to the United States with my family, I brought with me, along with a carefully selected collection of basic Chinese reference books in compact editions, also a few very rare and ancient editions of works by and about this poet, for which all considerations of space were thrown overboard. I had hoped then to be able to write a book about him, or translate some of his poems or prose, and even if I could not do so, I wanted him to be with me while I was living abroad. It was a matter of sustenance of the spirit to have on one's shelves the works of a man with great charm, originality, and integrity of purpose, an enfant terrible, a great original mind that could not conform. Now that I am able to apply myself to this task, I am happy, and this should be an all-sufficient reason. A vivid personality is always an enigma. There had to be one Su Tungpo, but there could not be two. Definitions of a personality generally satisfy only those who make them. It would be easy to pick out from the life and character of a man with such a versatile talent and colorful life a conglomerate of the qualities that have endeared him to his readers. One might say that Su Tungpo was an incorrigible optimist, a great humanitarian, a friend of the people, a prose master, an original painter, a great calligraphist, and experimenter in wine making, an engineer, a hater of puritanism, a yogi, a Buddhist believer, a Confucian statesman, a secretary to the emperor, a confirmed winebibber, a humane judge, a dissenter in politics, a prowler in the moonlight, a poet, and a wag. And yet that might miss the sum total of what made up Su Tungpo. I can perhaps best sum it up by saying that the mention of Su Tungpo always elicits an affectionate and warm admiring smile in China. For more than other Chinese poets', Su Tungpo's personality had the richness and variety and humor of a many-sided genius, possessing a gigantic intellect and a guileless child's heart—a combination described by Jesus as the wisdom of the serpent and the gentleness of the dove. Admittedly, this is a rare combination, shared only by a few born upon this earth. Here was a man! All through his life he retained a perfect naturalness and honesty with himself. Political chicanery and calculation were foreign to his character; the poems and essays he wrote on the inspiration of the moment or in criticism of something he disliked were the natural outpourings of his heart, instinctive and impetuous, like “the bird's song in spring and the cricket's chirp in autumn,” as he put it once; or again they may be likened to the “cries of monkeys in the jungle or of the storks in high heaven, unaware of the human listeners below.” Always deeply involved in politics, he was always greater than politics. Without guile and without purpose, he went along singing, composing, and criticizing, purely to express something he felt in his heart, regardless of what might be the consequences for himself. And so it is that this readers today enjoy his writings as those of a man who kept his mind sharply focused on the progress of events, but who first and last reserved the inalienable right to speak for himself. From his writings shines forth a personality vivid and vigorous playful of solemn, as the occasion may be, but always genuine, hearty, and true to himself. He wrote for no other reason than that he enjoyed writing, and today we enjoy his writing for no other reason than that he wrote so beautifully, generously, and out of the pristine innocence of his heart.

蘇東坡傳(上下中英雙語指定授權(quán)典藏本) 作者簡介

林語堂(1895-1976)一代國學(xué)大師,曾多次獲得諾貝爾文學(xué)獎提名的中國作家。著有《生活的藝術(shù)》《吾國與吾民》《京華煙云》等,并將孔孟老莊哲學(xué)和陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學(xué)作品英譯推介海外,是第一位以英文書寫揚名海外的中國作家,也是集語言學(xué)家、哲學(xué)家、文學(xué)家于一身的知名學(xué)者。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服