-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國(guó)大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
樂(lè)道文庫(kù):什么是世界文學(xué) 版權(quán)信息
- ISBN:9787108071552
- 條形碼:9787108071552 ; 978-7-108-07155-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
樂(lè)道文庫(kù):什么是世界文學(xué) 本書特色
這是學(xué)問(wèn)意義變化的時(shí)代,這是學(xué)術(shù)見(jiàn)解紛歧的時(shí)代。如果你想了解某一門學(xué)問(wèn),這是你的書架;如果你想進(jìn)入某一學(xué)門,這是你的向?qū);如果你想分享某一學(xué)門的心得,這是你的園地;如果你想成為無(wú)恒產(chǎn)而有恒心的樂(lè)道之人,這是你的文庫(kù)。這里有所在學(xué)科的基本規(guī)訓(xùn),卻不僅意在普及,更希望有所提高,給讀者開拓一片專業(yè)的想象空間。 ——羅志田
樂(lè)道文庫(kù):什么是世界文學(xué) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
世界文學(xué)并非世界所有文學(xué)之總和,而是世界各民族文學(xué)經(jīng)典之匯集。目前超出自身文化范圍、在全世界流通的作品,大多是西方文學(xué)經(jīng)典,而非西方包括中國(guó)文學(xué)的經(jīng)典,尚須通過(guò)優(yōu)質(zhì)的翻譯和評(píng)論,才可能成為世界文學(xué)的經(jīng)典。本書討論經(jīng)典、翻譯、中國(guó)文學(xué)與世界文學(xué)之關(guān)系,使讀者能了解當(dāng)前討論得十分熱烈的世界文學(xué)諸問(wèn)題。
樂(lè)道文庫(kù):什么是世界文學(xué) 目錄
前言
一 概念的界定
二 經(jīng)典與世界文學(xué)
三 翻譯與世界文學(xué)
四 鏡與鑒——文學(xué)研究的方法論探討
五 藥與毒——文學(xué)的主題研究
六 世界文學(xué)的詩(shī)學(xué)
七 中國(guó)學(xué)者對(duì)詩(shī)學(xué)的貢獻(xiàn)
八 諷寓和諷寓解釋
九 結(jié)語(yǔ):尚待發(fā)現(xiàn)的世界文學(xué)
樂(lè)道文庫(kù):什么是世界文學(xué) 節(jié)選
講起世界文學(xué),目前在世界上廣泛流通的、通常被收在世界文學(xué)選本里的、在研究世界文學(xué)的學(xué)術(shù)著作和論文里常常被討論的,大多還是西方主要文學(xué)傳統(tǒng)里的經(jīng)典著作。非西方文學(xué)乃至歐洲“小”語(yǔ)種文學(xué)中的經(jīng)典著作,哪怕其文學(xué)價(jià)值和思想深度并不亞于西方主要的經(jīng)典,卻仍然停留在本民族文學(xué)范圍內(nèi),很少超出本身語(yǔ)言文化的范圍,在國(guó)際圖書市場(chǎng)和讀者群中享有盛譽(yù)。丹姆洛什認(rèn)為一部文學(xué)作品可以分兩步進(jìn)入世界文學(xué):“**,作為文學(xué)作品被閱讀;第二,超出其語(yǔ)言和文化的原點(diǎn),在更廣闊的世界里去流通!边@的確是很重要的一點(diǎn),那就是尚未走出本身的語(yǔ)言文化范圍而“在更廣闊的世界里去流通”的作品,都還不是真正意義上的世界文學(xué)。我在前面**章里已經(jīng)討論過(guò),在美國(guó)當(dāng)前的學(xué)術(shù)環(huán)境里,很難在世界文學(xué)的定義里涉及文學(xué)審美價(jià)值和價(jià)值判斷的方面,不過(guò)丹姆洛什在他書中有些地方,也間接觸及這一點(diǎn)。他討論世界文學(xué)概念的變化時(shí),說(shuō)世界文學(xué)可以是“一套樹立起來(lái)的經(jīng)典,一套不斷發(fā)展的杰作,或是多個(gè)開向世界的窗口”。世界文學(xué)并不等于世界上所有文學(xué)作品簡(jiǎn)單的集合,因?yàn)閮H僅是作品數(shù)量之大,就會(huì)使這樣理解的世界文學(xué)失去意義。《莊子·養(yǎng)生主》有句云:“吾生也有涯,而知也無(wú)涯。以有涯隨無(wú)涯,殆已。”莊子本意是說(shuō)人的壽命短促,應(yīng)注意養(yǎng)生,而不能不顧一切追求那無(wú)涯之知,但我們可以只取其人生短促之義,認(rèn)識(shí)到應(yīng)該盡量利用有限的生命來(lái)做有意義之事。英國(guó)17世紀(jì)詩(shī)人安德魯·馬維爾有一首著名的情詩(shī)說(shuō)“如果我們有夠多的世界和時(shí)間”(Had we but World enough, and Time),但他明白人生有限,不可能有無(wú)盡的時(shí)間和空間,于是寫下了這樣的名句:“但在背后我總是聽見(jiàn)/時(shí)光那有翼之車已快飛到身邊!保˙ut at my back I always hear/Times winged Chariot hurrying near.)正因?yàn)檎J(rèn)識(shí)到人的年壽有限,我們做任何事情都應(yīng)該有價(jià)值,有意義。讀書也是一樣,我們不能把有限的時(shí)間和生命,花費(fèi)在讀沒(méi)有價(jià)值的書或價(jià)值不高的書上面,所以我們應(yīng)該讀經(jīng)典,世界文學(xué)也應(yīng)該是世界各民族文學(xué)當(dāng)中*優(yōu)秀的經(jīng)典作品之總和。 世界文學(xué)之興起,可以說(shuō)為全世界各種不同語(yǔ)言的文學(xué)傳統(tǒng)提供了一個(gè)極好的機(jī)會(huì),可以把自己傳統(tǒng)當(dāng)中*優(yōu)秀的經(jīng)典著作介紹到自己傳統(tǒng)之外,使之成為世界文學(xué)的一部分。在理想的狀態(tài)下,世界文學(xué)應(yīng)該包含世界各部分各地區(qū)文學(xué)傳統(tǒng)里的經(jīng)典之作,但現(xiàn)實(shí)卻完全不是這樣。正如特奧·德恩所說(shuō):“事實(shí)上,迄今為止大多數(shù)世界文學(xué)史毫無(wú)例外都是西方的產(chǎn)物,其中對(duì)非歐洲文學(xué),尤其是現(xiàn)代的部分,都一律忽略過(guò)去。”他接下去又說(shuō),不僅對(duì)非歐洲文學(xué)如此,甚至在歐洲文學(xué)各個(gè)傳統(tǒng)之內(nèi),“處理得也并不平等。具體說(shuō)來(lái),法國(guó)、英國(guó)和德國(guó)文學(xué),在更小程度上意大利和西班牙文學(xué),還有古希臘和拉丁文學(xué),得到*大部分的注意和篇幅”。我們熟悉的西方文學(xué)作品,的確如德恩所說(shuō),以法、英、德居多,也有一些意大利和西班牙的作品,再就是古希臘羅馬文學(xué),但歐洲其他“小”語(yǔ)種文學(xué),如荷蘭文學(xué)、瑞士文學(xué)、葡萄牙文學(xué)、瑞典文學(xué)、芬蘭文學(xué)、冰島文學(xué)等,我們就知之甚少,甚或完全不知道。并不是這些文學(xué)當(dāng)中沒(méi)有杰出的經(jīng)典,只是這些經(jīng)典還沒(méi)有廣泛為人熟知。丹姆洛什做出的定義當(dāng)中*有影響的,的確還是“流通”的概念。一部文學(xué)作品無(wú)論在本身語(yǔ)言文化傳統(tǒng)里有多少讀者,多么有名,如果沒(méi)有超出本身語(yǔ)言文化的原點(diǎn),到更廣大的世界范圍里去流通,那就始終是一部民族文學(xué)的作品,而不是世界文學(xué)的作品。由此看來(lái),除了歐洲和北美一小部分文學(xué)經(jīng)典作品之外,世界上大部分地區(qū)的文學(xué)都還沒(méi)有進(jìn)入世界文學(xué)。就以中國(guó)而論,中國(guó)文學(xué)有數(shù)千年的歷史,自《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》以來(lái),漢賦、《古詩(shī)十九首》、樂(lè)府、唐宋的詩(shī)詞和古文、元明清的戲曲和小說(shuō),還有現(xiàn)代白話文學(xué)中的許多精品,在中國(guó)擁有數(shù)量很大的讀者,有些作家和詩(shī)人不僅在中國(guó)享有盛譽(yù),甚至在整個(gè)東亞都非常知名。中國(guó)文學(xué)的經(jīng)典著作在審美價(jià)值和思想深度上,都可以和西方文學(xué)中的經(jīng)典相比,但在中國(guó)以外,世界上大多數(shù)讀者卻并不知道中國(guó)文學(xué)的經(jīng)典。中國(guó)的大作家和大詩(shī)人,如李白、杜甫、陶淵明、蘇東坡、李清照、湯顯祖、曹雪芹這些在中國(guó)可以說(shuō)是家喻戶曉,無(wú)人不知,但對(duì)于中國(guó)以外大多數(shù)地方的大多數(shù)讀者說(shuō)來(lái),這些都還是十分生疏的名字。不過(guò)與此同時(shí),我們也應(yīng)該反躬自問(wèn),我們是否知道阿拉伯文學(xué)有哪些經(jīng)典呢?我們對(duì)非洲文學(xué)又知道些什么呢?誰(shuí)是葡萄牙、荷蘭、塞爾維亞或羅馬尼亞的大詩(shī)人?就連我們亞洲的比鄰,我們對(duì)印度、日本、韓國(guó)、越南等國(guó)的文學(xué),又知道多少呢?由此可見(jiàn),雖然世界文學(xué)目前方興未艾,但在國(guó)際范圍內(nèi)流通*廣、*為人所知的文學(xué)經(jīng)典,主要還是歐洲或西方文學(xué)的經(jīng)典,而此外絕大多數(shù)非西方甚或歐洲“小”語(yǔ)種文學(xué)傳統(tǒng)的經(jīng)典,還基本上不為人所知。因此,就目前情況而論,我認(rèn)為完全可以說(shuō)大部分的世界文學(xué)還是尚不為人所知、尚待發(fā)現(xiàn)的世界文學(xué)。在這個(gè)意義上說(shuō)來(lái),世界文學(xué)研究同時(shí)可以是世界文學(xué)的發(fā)現(xiàn),也就是通過(guò)優(yōu)質(zhì)的翻譯和有深度、有說(shuō)服力的闡釋,把世界上各個(gè)文學(xué)當(dāng)中*重要的經(jīng)典介紹給不同文化傳統(tǒng)的讀者,使各民族文學(xué)當(dāng)中的經(jīng)典變成真正名副其實(shí)的世界文學(xué)的經(jīng)典。 目前在全世界流行的世界文學(xué)經(jīng)典還是西方主要文學(xué)傳統(tǒng)里的經(jīng)典,這當(dāng)然和近代以來(lái)西方在政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等各方面都處于強(qiáng)勢(shì)有關(guān),也就和我經(jīng)常說(shuō)的東西方在文學(xué)和文化方面力量的不平衡有關(guān)。一個(gè)受過(guò)教育的中國(guó)大學(xué)生無(wú)論學(xué)習(xí)哪一種專業(yè),大概都會(huì)知道柏拉圖、亞里士多德、康德、黑格爾的名字,也會(huì)聽說(shuō)過(guò)荷馬、但丁、莎士比亞、歌德、巴爾扎克等西方著名作家的名字。但一個(gè)歐美的大學(xué)生,除非專門學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué),否則大概都不知道李白、杜甫、蘇軾、曹雪芹是誰(shuí)。這種不平衡需要矯正,中國(guó)的經(jīng)典作家和詩(shī)人及其著作,應(yīng)該超出中國(guó)文學(xué)的范圍,更廣泛地為其他語(yǔ)言文化傳統(tǒng)的讀者所認(rèn)識(shí)和欣賞,成為世界文學(xué)的組成部分。在這個(gè)意義上,可以說(shuō)世界文學(xué)為中國(guó)文學(xué)的經(jīng)典著作提供了極好的機(jī)會(huì),使之可以走出中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的范圍,成為世界文學(xué)中的經(jīng)典。無(wú)論哪一種文學(xué)傳統(tǒng),都有一些經(jīng)典著作,而這些經(jīng)典不是由外在于文學(xué)傳統(tǒng)的力量來(lái)隨便決定的。伽達(dá)默爾在《真理與方法》中提出“經(jīng)典”概念,值得我們認(rèn)真思考。他首先認(rèn)為經(jīng)典一直是教育的基礎(chǔ),所以有一種規(guī)范性的意義。這就是說(shuō),經(jīng)典不是重要于一時(shí),而是在一個(gè)文化傳統(tǒng)中隨時(shí)都有意義的。所以,所謂經(jīng)典就“不是我們歸于某一特殊歷史現(xiàn)象的品質(zhì),而是值得注意的歷史存在的一種模式: 在歷史保存的過(guò)程當(dāng)中,通過(guò)不斷證明自己,使某種真的東西顯現(xiàn)出來(lái)”。伽達(dá)默爾用在詞源上互相關(guān)聯(lián)的三個(gè)德語(yǔ)詞,表明經(jīng)典的價(jià)值在不同歷史時(shí)期都不斷得到證明,從而展現(xiàn)出其表現(xiàn)真理的品質(zhì)。經(jīng)典代表了歷史存在的基本特點(diǎn),即“在時(shí)間的毀壞當(dāng)中保存下來(lái)”。傳統(tǒng)并不是過(guò)去,因?yàn)椤爸挥羞^(guò)去當(dāng)中還沒(méi)有成為過(guò)去的那部分,才可以提供歷史知識(shí)的可能性”。所以伽達(dá)默爾說(shuō),經(jīng)典“并不是一種關(guān)于過(guò)去的陳述——那種仍須解釋的文獻(xiàn)證據(jù)——而是對(duì)現(xiàn)在說(shuō)話,而且好像專門是對(duì)現(xiàn)在說(shuō)話。我們所謂‘經(jīng)典’并不需要首先克服歷史的距離,因?yàn)樵谄洳粩嘧晕艺{(diào)整的過(guò)程中,它就已經(jīng)克服了那個(gè)距離。因此,經(jīng)典肯定是‘無(wú)時(shí)間性的’,但這種無(wú)時(shí)間性正是歷史存在的一種模式”。由此可見(jiàn),伽達(dá)默爾論述的經(jīng)典是超越一般社會(huì)風(fēng)尚和趣味之變化而恒常的形式。值得注意的是*后這句話,即經(jīng)典既是“無(wú)時(shí)間性的”,但這“無(wú)時(shí)間性”本身又正是歷史存在的模式。 我們思考文學(xué)的經(jīng)典,就很容易明白這個(gè)道理。在中國(guó)文學(xué)悠久的歷史和傳統(tǒng)中,公認(rèn)的大詩(shī)人和大作家如李白、杜甫、陶淵明、蘇東坡、曹雪芹等等,他們的作品都不是過(guò)去存留下來(lái)的“文獻(xiàn)”,而是一直活在一代又一代的讀者心中、為無(wú)數(shù)讀者所接受而且喜愛(ài)的經(jīng)典。這些經(jīng)典不是一夜成名,也不是一兩個(gè)人可以決定的,而是經(jīng)歷了一代又一代讀者和評(píng)論家的閱讀、鑒賞和評(píng)論,在很不相同的社會(huì)、歷史、政治和文化環(huán)境中,大多數(shù)人達(dá)成的一種共識(shí)。所以我們可以說(shuō),經(jīng)典是經(jīng)過(guò)時(shí)間考驗(yàn)的作品,是時(shí)間造就了經(jīng)典。在中國(guó)文學(xué)中,正如錢鍾書先生在《中國(guó)詩(shī)與中國(guó)畫》中所說(shuō),“中唐以后,眾望所歸的*大詩(shī)人一直是杜甫”。接著他舉出自元稹、王禹偁到吳喬、潘德輿等唐宋至明清不同時(shí)代人對(duì)杜甫的評(píng)價(jià),說(shuō)明即使中國(guó)文學(xué)批評(píng)傳統(tǒng)中推舉李白和杜甫,但“‘李、杜’齊稱也好比儒家并推‘孔、孟’,一個(gè)‘至圣’,一個(gè)‘亞圣’,還是杜甫居上的”。傳統(tǒng)上推崇杜甫首先是他的詩(shī)描寫了安史之亂前后唐代社會(huì)民生的大變化,寫出民間疾苦,表現(xiàn)了憂國(guó)憂民的情懷,但使杜甫成為*大詩(shī)人的,更是他在詩(shī)歌藝術(shù)上不斷的追求,他在聲律、節(jié)奏和用字各方面精深的研究,和他在古風(fēng)尤其在律詩(shī)和絕句各種體裁中高人一籌的成就。不過(guò)也正因?yàn)槎旁?shī)的精致深刻,比較起其他一些語(yǔ)言更直白的詩(shī)人,杜甫的作品也更難在譯文中傳達(dá)其精髓和意味。從漢學(xué)家對(duì)中國(guó)詩(shī)的介紹就可以看出,在國(guó)外首先得到更多注意的中國(guó)詩(shī)人不是杜甫,而是白居易。在20世紀(jì)60年代,在中國(guó)文學(xué)史上一般不會(huì)提到的一個(gè)唐代和尚寒山,寫詩(shī)禪味混合著打油味,突然在美國(guó)和西方變得小有名氣,而杜甫雖然也有人翻譯介紹,但他在國(guó)外的名聲和他在中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)中的地位,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不相稱。這就是我們應(yīng)該去改變的現(xiàn)狀: 我們不僅需要把中國(guó)文學(xué)經(jīng)典通過(guò)高質(zhì)量的翻譯介紹給世界上其他文化傳統(tǒng)的讀者,而且更要用他們?nèi)菀捉邮芎屠斫獾姆绞胶驼Z(yǔ)言,論述、說(shuō)明為什么這些經(jīng)典是世界文學(xué)的經(jīng)典。當(dāng)李白、杜甫和歷代重要的作家和詩(shī)人,以及其他非西方文學(xué)和歐洲文學(xué)中的“小”傳統(tǒng)中重要的作家和詩(shī)人成為全世界讀者都相當(dāng)熟悉的經(jīng)典時(shí),世界文學(xué)才會(huì)名副其實(shí),能夠真正代表全世界文學(xué)的菁華。這不是少數(shù)人能夠做到的,也不是短時(shí)間可以做到的,卻需要許多文學(xué)研究者共同的努力,而且是長(zhǎng)時(shí)期不懈的努力。然而我們認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),也就是我們努力的開始。
樂(lè)道文庫(kù):什么是世界文學(xué) 作者簡(jiǎn)介
張隆溪,北京大學(xué)英國(guó)文學(xué)碩士,哈佛大學(xué)比較文學(xué)博士,曾任教于北京大學(xué)、哈佛大學(xué)、加利福尼亞大學(xué)河濱分校,現(xiàn)任香港城市大學(xué)比較文學(xué)及翻譯講座教授、北京大學(xué)燕京學(xué)堂特聘教授等。2009年獲選為瑞典皇家人文、歷史及考古學(xué)院外籍院士,2013年再獲選為歐洲學(xué)院外籍院士。2016年當(dāng)選國(guó)際比較文學(xué)學(xué)會(huì)2016至2019年的主席,是第一位獲此殊榮的中國(guó)學(xué)者!妒澜缥膶W(xué)學(xué)刊》(Journal of World Literature)主編之一,也擔(dān)任美國(guó)人文學(xué)術(shù)刊物《新文學(xué)史》(New Literary History)顧問(wèn)編輯。以中英文發(fā)表20多部專著和200多篇學(xué)術(shù)論文,有日、韓、法、西、葡萄牙及希伯萊文等多種外文譯本。代表作包括《二十世紀(jì)西方文論述評(píng)》《道與邏各斯》《走出文化的封閉圈》《中西文化研究十論》。
- >
自卑與超越
- >
推拿
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
朝聞道
- >
經(jīng)典常談
- >
山海經(jīng)