-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
俄國文學(xué)的中國闡釋 版權(quán)信息
- ISBN:9787100199254
- 條形碼:9787100199254 ; 978-7-100-19925-4
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
俄國文學(xué)的中國闡釋 本書特色
適讀人群 :俄國文學(xué)研究者與愛好著名翻譯家、俄國文學(xué)研究大家劉文飛選編,集結(jié)近年來俄國文學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi)的高質(zhì)量文章,全景展示俄國文學(xué)的中國闡釋輿圖;理論與前沿并行——回顧百年俄國文學(xué)的中國之路,遴選*新研究成果,講述不同目光審視下的俄國文學(xué)的中國闡釋故事;人生與學(xué)術(shù)交疊——補(bǔ)充劉文飛訪談記錄,在劉文飛教授翻譯俄國文學(xué)、從事俄國文學(xué)研究的路徑追蹤中,感受人生與學(xué)術(shù)融合的價值光輝。
俄國文學(xué)的中國闡釋 內(nèi)容簡介
本書由二十余篇視角獨(dú)特的高水準(zhǔn)論文匯集而成,圍繞俄國文學(xué)的中國闡釋的歷史和現(xiàn)狀、類型和風(fēng)格,從不同的角度描繪出俄國文學(xué)的中國闡釋圖景。內(nèi)容涉及作家研究、流派研究以及俄羅斯思想研究,既有具體作家作品分析,又有宏觀思想的把握。此外,還補(bǔ)充了俄國文學(xué)名學(xué)者劉文飛教授的采訪與報道,透過他的研究生涯和學(xué)術(shù)觀點(diǎn),可以一窺學(xué)界對俄羅斯文學(xué)研究的概況。
俄國文學(xué)的中國闡釋 目錄
序/王宗琥 I
俄國文學(xué)的中國闡釋/劉文飛 1
18 世紀(jì)俄國作家與文學(xué)翻譯/靳 芳 21
俄國故事體小說發(fā)展脈絡(luò)/李 懿 31
別林斯基在韓國的傳播與接受/周旋子 40
“綠燈社”在巴黎/杜林杰 47
“*好的一部俄國文學(xué)史”——納博科夫?yàn)楹渭べp米爾斯基《俄國文學(xué)史》/文導(dǎo)微 58
普希金創(chuàng)作中的騎士形象/鄭艷紅 68
陀思妥耶夫斯基的根基主義思想及其研究價值和意義/萬海松 77
“荒唐人”遺夢/蔡恩婷 90
追念古老的西方文明——屠格涅夫筆下的古希臘羅馬及意大利文化/孔霞蔚 103列斯科夫創(chuàng)作中的俄羅斯性/欒 昕 114
康??列昂季耶夫創(chuàng)作中的“東方主題”——以長篇小說《奧德賽 ?? 波利克羅尼阿迪斯》為例/李筱逸 126
安德列耶夫在中國的譯介與傳播/王 靜 138
詩文之間——布寧同題詩歌與散文的比較分析/鄭曉婷 145
古米廖夫的中國主題詩作/張政碩 153
論茨維塔耶娃散文的創(chuàng)作主題/張偉建 166
帕斯捷爾納克詩歌中的花園時空體/章小鳳 179
瓦吉諾夫先鋒主義小說研究/米 慧 188
聚焦精神生態(tài)的戰(zhàn)爭書寫——阿斯塔菲耶夫戰(zhàn)爭小說創(chuàng)作論/張淑明 201
“監(jiān)獄文學(xué)”之奇葩:《監(jiān)獄??葛燦紅 212
口述文學(xué):阿列克謝耶維奇與馮驥才的互文/蘇雅楠 224汝龍:契訶夫小說的中譯者/鐘 平 233
翻譯家力岡淺論/孫 遙 244
我的翻譯/劉文飛 257
劉文飛談俄國文學(xué)翻譯:我從來沒有悲觀過/李昶偉采訪 264
如今無人愿做翻譯家/伊 ?? 帕寧采訪 潘琳、張曦譯 274
劉文飛:人應(yīng)該三條腿走路/鄭 瓊 282
劉文飛:不從眾的學(xué)術(shù)執(zhí)著/江 涵 291
我未必是*合適的人,我又是*合適的人之一 ——劉文飛談獲普京親頒俄羅斯聯(lián)邦友誼勛章/熊奇?zhèn)b采訪 296
與俄語和俄國文學(xué)的相遇/人民網(wǎng)俄語頻道采訪 常景玉譯 302
我有些懷念那深邃的思想/塔 ?? 沙巴耶娃采訪 王彬羽、田芳譯 311
我的朋友劉文飛/弗 ?? 阿格諾索夫 陽知涵譯 318
俄國文學(xué)的中國闡釋 節(jié)選
廣義的文學(xué)史研究活動有可能與文學(xué)同時誕生,但學(xué)術(shù)意義上的文學(xué)史研究往往出現(xiàn)很晚,一個典型的例證便是,中國文學(xué)具有數(shù)千年輝煌燦爛的歷史,但世界范圍內(nèi)**部中國文學(xué)史卻是由俄國漢學(xué)家王西里于1880年完成的《中國文學(xué)史綱要》。俄羅斯人對于他們自己文學(xué)的歷史研究開始得則更早一些,約在18世紀(jì)中期,特列季亞科夫斯基作于1755年的《論古代、近代和當(dāng)代俄語詩歌》一文被視為*早的俄語詩歌史和文學(xué)史研究嘗試。在此之后,各種各樣的俄國文學(xué)史著不斷涌現(xiàn),使俄國文學(xué)史研究迅速成為俄國文學(xué)界乃至人文學(xué)界的一個專門學(xué)科。 自19世紀(jì)初起,隨著自覺的民族文學(xué)意識的覺醒,試圖對俄國文學(xué)的發(fā)展過程進(jìn)行概括和總結(jié)的著作開始大量出現(xiàn),其中*重要的著作有:鮑爾恩的《俄國文學(xué)簡明教程》(1808),格列奇的《俄國文學(xué)教科書》(1819—1822)和《俄國文學(xué)史簡編》(1822,此書被視為**部俄國文學(xué)史著),尼基堅科的《俄國文學(xué)史試編》(1845),舍維廖夫的四卷本《俄國文學(xué)史》(1846—1860),加拉霍夫的兩卷本《古代和當(dāng)代俄國文學(xué)史》(1863—1875)e 以及佩平的四卷本《俄國文學(xué)史》(1898—1899) 等。進(jìn)入20世紀(jì),在19世紀(jì)的俄國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)登上世界文學(xué)巔峰之后,在19、20世紀(jì)之交的俄國文學(xué)再度出現(xiàn)“天才成群誕生”的壯麗景象之后,大規(guī)模的文學(xué)史寫作更是蔚然成風(fēng),眾多的文學(xué)史著與眾多的文學(xué)杰作交相輝映,相互促進(jìn),終于在俄國文化和俄國社會中構(gòu)建出所謂“文學(xué)中心主義”。這百年間值得一提的文學(xué)史著有:溫格羅夫主編的《20世紀(jì)俄國文學(xué):1890—1910》(1914—1916,此書首度提出“20世紀(jì)俄國文學(xué)”的概念),奧夫相尼科—庫里科夫斯基主編的五卷本《19世紀(jì)俄國文學(xué)史》(1908—1910),科甘的三卷本《俄國當(dāng)代文學(xué)史綱》(1908—1912)和《俄國文學(xué)通史》(簡編,1927;這兩部著作被視為用十月革命后的新文學(xué)史觀總結(jié)俄國文學(xué)史的*初嘗試),高爾基的《俄國文學(xué)史》(1939),蘇聯(lián)科學(xué)院俄國文學(xué)研究所主編的十卷本《俄國文學(xué)史》(1941—1956),勃拉戈依主編的三卷本《俄國文學(xué)史》(1958—1964),維霍采夫主編的《蘇維埃俄羅斯文學(xué)史》(1979),普魯茨科夫主編的四卷本《俄國文學(xué)史》,利哈喬夫主編的《10—17世紀(jì)俄國文學(xué)史》(1979),索科洛夫主編的《19 世紀(jì)末、20 世紀(jì)初俄國文學(xué)史》(1984)等。蘇聯(lián)解體以后,俄國學(xué)者撰寫俄國文學(xué)史的熱情反而有所高漲,他們不僅繼續(xù)關(guān)注俄國古代文學(xué)和19世紀(jì)的俄國經(jīng)典文學(xué),還試圖重構(gòu)作為一個整體的20世紀(jì)俄國文學(xué)史,并將更多的注意力投向白銀時代文學(xué)、境外文學(xué)和所謂非主流文學(xué),相繼出版的重要文學(xué)史著有:斯卡托夫的《19世紀(jì)下半葉俄國文學(xué)史》(1992),庫列紹夫的兩卷本《19世紀(jì)俄國文學(xué)史》(1997),阿格諾索夫主編的《20世紀(jì)俄國文學(xué)》(1999),凱爾德什主編的兩卷本《世紀(jì)之交的俄國文學(xué)(1890至1920年代初)》(2000—2001),佩捷林的兩卷本《20世紀(jì)俄國文學(xué)史》(2012—2013) 等。旅美俄裔學(xué)者利波維茨基與其父里德爾曼合編的兩卷本《當(dāng)代俄國文學(xué)史》自 21世紀(jì)初面世以來已多次再版,在學(xué)界頗有影響。 俄國文學(xué)史研究也始終是西方斯拉夫?qū)W界的一個研究重點(diǎn),是所謂“俄國學(xué)”的重要構(gòu)成之一。歐美學(xué)者對于俄國文學(xué)史的關(guān)注和描述*早出現(xiàn)在 19 世紀(jì)中后期,這在時間上也與俄國文學(xué)的強(qiáng)勢崛起相吻合。較早的著述有法國作家沃蓋的《俄國小說》(1886)、德國柏林大學(xué)教授勃魯克納的《俄國文學(xué)史》(1905)等。20 世紀(jì)初,隨著一批俄國作家和學(xué)者流亡國外,俄國文學(xué)在西方文化生活中的影響有所擴(kuò)大,在之后近百年時間里先后出現(xiàn)一批影響深遠(yuǎn)的俄國文學(xué)史著,其中*值得一提的有以下幾部:米爾斯基的兩卷本《俄國文學(xué)史》(1926—1927),此書被納博科夫稱為“用包括俄語在內(nèi)的所有語言寫就的*好的一部俄國文學(xué)史”,在歐美國家長期被用作教科書;斯洛尼姆所著的《蘇維埃俄羅斯文學(xué)》(1964),斯洛尼姆被稱為“美國*著名俄國文學(xué)專家”,此書作為我國改革開放之后*早被譯成漢語的西方俄國文學(xué)史著,在中國產(chǎn)生很大影響;納博科夫的《俄羅斯文學(xué)講稿》(1981),這是納博科夫在美國大學(xué)教授俄國文學(xué)的講稿;莫瑟主編的《劍橋俄羅斯文學(xué)史》(1989)和艾默生所著《劍橋俄羅斯文學(xué)史導(dǎo)論》(2006),均是在英語國家多次再版、影響很大的俄國文學(xué)史著。除用英語寫作的俄國文學(xué)史著外,還存在著用世界上其他語種書寫的同類著作。2015年11月,首都師范大學(xué)北京斯拉夫研究中心舉辦了一場題為“俄國文學(xué)史的多語種書寫”的國際學(xué)術(shù)探討會,來自俄、英、德、法、意、日、韓等國的俄國文學(xué)史家歡聚一堂,交流各自的俄國文學(xué)史寫作經(jīng)驗(yàn),會后出版的論文集《俄國文學(xué)史的多語種書寫》初步描繪出一幅俄國文學(xué)史的世界書寫全景。在俄文、英文、中文之外的俄國文學(xué)史著中,篇幅*大、*有影響的當(dāng)數(shù)法國斯拉夫?qū)W者喬治·尼瓦等主編的六卷本法文版《俄國文學(xué)史》(1987—2005),這部著作是西方俄國文學(xué)研究界通力合作的重要成果。 俄國文學(xué)在 19 世紀(jì) 70 年代進(jìn)入中國,1903 年普希金的小說《俄國情史》(即《大尉的女兒》)在上海面世,標(biāo)志著俄國文學(xué)的中國接受史之開端。與文學(xué)的開端和文學(xué)史的開端往往相距遙遠(yuǎn)的情況有所不同,中國的俄國文學(xué)譯介和中國的俄國文學(xué)史研究這兩者之間的間隔極短。在俄國文學(xué)正式步入中國之后短短十幾年間,鄭振鐸便寫出**部中國學(xué)者的俄國文學(xué)史著《俄國文學(xué)史略》(商務(wù)印書館,1924)。稍后,蔣光慈與瞿秋白在上海出版《俄羅斯文學(xué)》(創(chuàng)造社出版部,1927),此書分為兩卷,上卷為蔣光慈所著《十月革命與俄羅斯文學(xué)》,下卷為瞿秋白于 1921—1922 年旅俄期間寫成的《俄國文學(xué)史》。汪倜然的《俄國文學(xué)ABC》(1929)也是一部關(guān)于俄國文學(xué)歷史的簡略敘述。中華人民共和國成立之后,在中蘇友好的歷史大語境下,俄蘇文學(xué)如滾滾洪流涌入中國,在諸語種外國文學(xué)中獨(dú)占鰲頭,甚至成為中國人“自己的文學(xué)”,但讓人頗感奇怪的是,在成百上千的俄國文學(xué)作品被翻譯成中文的時候,在眾多俄蘇作家在中國早已家喻戶曉的情況下,中國學(xué)者卻鮮有關(guān)于俄蘇文學(xué)歷史的描述。在中國的俄蘇文學(xué)研究界,相當(dāng)長一段時間里占據(jù)顯赫位置的似乎僅為兩部翻譯過來的文學(xué)史著,即布羅茨基主編的《俄國文學(xué)史》(三卷本,蔣路、孫瑋、劉遼逸譯,作家出版社,1954、1955、1962)a 和季莫菲耶夫的兩卷本《蘇聯(lián)文學(xué)史》(兩卷本,葉水夫譯,作家出版社,1956、1957)b,這兩部譯著在國內(nèi)讀者圈和研究界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)持久甚至壟斷性的影響,是我國幾代俄蘇文學(xué)研究者文學(xué)史知識、文學(xué)觀和文學(xué)史書寫方式的主要來源。直到20世紀(jì)80年代,由中國學(xué)者編纂的俄國文學(xué)史著才陸續(xù)出現(xiàn),如易漱泉、雷成德、王遠(yuǎn)澤等主編的《俄國文學(xué)史》(湖南文藝出版社,1986)等。曹靖華主編的《俄蘇文學(xué)史》(三卷本,1992、1993)的出版,是中國俄國文學(xué)史研究中的一個標(biāo)志性事件,此書為集體著作,全國各地數(shù)十位學(xué)者參與撰寫,展示出中國的俄國文學(xué)研究者的強(qiáng)大陣容和深厚學(xué)力,至今仍是我國高校師生*重要的教學(xué)參考書之一。1994 年面世的《蘇聯(lián)文學(xué)史》(三卷本,葉水夫主編)是一部中國的“科學(xué)院版”蘇聯(lián)文學(xué)史,對整個蘇聯(lián)時期的文學(xué)發(fā)展過程和風(fēng)格特質(zhì)做了詳盡描述。近三十余年間,中國學(xué)者編撰的其他重要的俄國文學(xué)史著還有:雷成德主編的《蘇聯(lián)文學(xué)史》(遼寧人民出版社,1988),劉亞丁的《十九世紀(jì)俄國文學(xué)史綱》(四川大學(xué)出版社,1989),倪蕊琴和陳建華的《當(dāng)代蘇俄文學(xué)史綱》(遼寧教育出版社,1997),李明濱主編的《俄羅斯二十世紀(jì)非主潮文學(xué)》(北岳文藝出版社,1998),李輝凡和張捷的《20 世紀(jì)俄羅斯文學(xué)史》(青島出版社,1998),李毓榛的《20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)史》(北京大學(xué)出版社,2000),任光宣、張建華、余一中的《俄羅斯文學(xué)史》(北京大學(xué)出版社,2003),鄭體武的《俄羅斯文學(xué)簡史》(上海外語教育出版社,2006),劉文飛的《插圖本俄國文學(xué)史》(北京大學(xué)出版社,2010),汪介之的《俄羅斯現(xiàn)代文學(xué)史》(中國社會科學(xué)出版社,2013)等。 由此可見,無論是在俄國、中國還是在世界其他國家,俄國文學(xué)的歷史均得到了充分、多樣的書寫,那么,在汗牛充棟的俄國文學(xué)史著出現(xiàn)之后,我們?yōu)楹芜要新編一部多卷本《俄國文學(xué)通史》呢?
俄國文學(xué)的中國闡釋 作者簡介
本書主編為首都師范大學(xué)外國語學(xué)院教授劉文飛,博導(dǎo),燕京學(xué)者,北京斯拉夫研究中心首席專家,中國俄羅斯文學(xué)研究會會長,中國俄羅斯東歐中亞學(xué)會副會長,享受國務(wù)院特殊津貼專家,美國耶魯大學(xué)富布賴特學(xué)者,俄羅斯利哈喬夫院士獎,“閱讀俄羅斯”翻譯獎、萊蒙托夫獎?wù)、普希金獎(wù)潞投砺?lián)邦友誼勛章獲得者,入選中俄互評人文交流領(lǐng)域十大杰出人物。主要著作有《二十世紀(jì)俄語詩史》《俄國文學(xué)的有機(jī)構(gòu)成》《俄國文學(xué)演講錄》等二十余部,主要譯有《俄國文學(xué)史》《普希金詩集》《悲傷與理智》《茨維塔耶娃詩選》等四十余部,發(fā)表論文和各類文章兩百余篇。
- >
月亮虎
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮與六便士
- >
推拿
- >
隨園食單