-
>
中共中央在西柏坡
-
>
中國歷代政治得失
-
>
中國共產(chǎn)黨的一百年
-
>
在慶祝中國共產(chǎn)主義青年團成立100周年大會上的講話
-
>
中國的民主
-
>
中華人民共和國六十年實錄(套裝共10冊)
-
>
新書)社會主義發(fā)展簡史(大字本)
Aufbau einer schicksalsgemeinschaft der menschheit 版權(quán)信息
- ISBN:9787511738974
- 條形碼:9787511738974 ; 978-7-5117-3897-4
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
Aufbau einer schicksalsgemeinschaft der menschheit 本書特色
《論堅持推動構(gòu)建人類命運共同體》德文版的出版發(fā)行,有助于國外讀者深入了解習(xí)近平關(guān)于“建設(shè)一個什么樣的世界”“如何建設(shè)這個世界”等關(guān)乎人類前途命運的重大課題的理論思考,了解構(gòu)建人類命運共同體理念的時代背景、重大意義、主要內(nèi)容、實現(xiàn)途徑,對深刻理解習(xí)近平外交思想的豐富內(nèi)涵和我國外交方針政策具有重要意義。 “人類命運共同體”這一理念體現(xiàn)了和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由等全人類共同的價值追求,匯聚著世界各國人民對和平、發(fā)展、繁榮向往的公約數(shù)。 為適應(yīng)國外讀者閱讀習(xí)慣,德文版在中文版基礎(chǔ)上增加了注釋、索引、縮略語等內(nèi)容。
Aufbau einer schicksalsgemeinschaft der menschheit 內(nèi)容簡介
中共十八大以來,習(xí)近平提出構(gòu)建人類命運共同體的重要理念。堅持推動人類命運共同體,是習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的重要組成內(nèi)容。這一理念體現(xiàn)了和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由等全人類共同的價值追求,匯聚著世界各國人民對和平、發(fā)展、繁榮向往的公約數(shù)。中共中央黨史和文獻研究院編輯的習(xí)近平同志《論堅持推動構(gòu)建人類命運共同體》這部專題文集,以2013年1月28日習(xí)近平同志主持中共十八屆中央政治局第三次集體學(xué)習(xí)時講話的要點《更好統(tǒng)籌國內(nèi)國際兩個大局,夯實走和平發(fā)展道路的基礎(chǔ)》為開卷篇,以2018年6月22日習(xí)近平同志在中央外事工作會議上講話的要點《堅持以新時代中國特色社會主義外交思想為指導(dǎo),努力開創(chuàng)中國特色大國外交新局面》為收卷篇,收入習(xí)近平同志論述堅持推動構(gòu)建人類命運共同體的重要文稿85篇。 本書收入了2012年11月以來習(xí)近平關(guān)于堅持推動構(gòu)建人類命運共同體的85篇文稿。本次出版為德文版。
Aufbau einer schicksalsgemeinschaft der menschheit 目錄
INHALTSVERZEICHNIS
Die inländische und internationale Gesamtlage besser einheitlich berücksichtigen und die Grundlage für die Beschreitung des Weges der friedlichen Entwicklung stärken
28. Januar 20131
Mit der Zeitströmung Schritt halten und den Frieden und die Entwicklung der Welt fördern
23. März 20135
Für immer zuverlässige Freunde und aufrichtige Partner bleiben
25. März 201315
Hand in Hand Zusammenarbeit entfalten und gemeinsame Entwicklung erzielen
27. März 201326
Gemeinsam eine schönere Zukunft für Asien und die Welt schaffen
7. April 201332
Neuartige Beziehungen zwischen den großen Staaten China und den USA aufbauen
7. Juni 201341
Gemeinsame Gewährleistung und Entwicklung einer offenen Weltwirtschaft
5. September 201344
Gemeinsam einen Wirtschaftsgürtel Seidenstraße aufbauen
7. September 201350
Den Shanghaier Geist entfalten und die gemeinsame Entwicklung fördern
13. September 201356
Gemeinsamer Aufbau der maritimen Seidenstraße des 21. Jahrhunderts
3. Oktober 201361
Die führende Rolle der Asien-Pazifik-Region entfalten und eine offene Weltwirtschaft wahren und entwickeln
7. Oktober 201366
Dem Konzept einer asiatisch-pazifischen Schicksalsgemeinschaft folgen
7. Oktober 201371
Das durch Vertrautheit, Ehrlichkeit, gegenseitigen Nutzen und Inklusivität gekennzeichnete diplomatische Konzept in Bezug auf die umliegenden Länder fortsetzen
24. Oktober 201376
Festhalten an einem rationalen, koordinierten und ausgewogenen Konzept für nukleare Sicherheit
24. März 201482
Rede im Hauptquartier der UNESCO
27. März 201489
Der Chinesische Traum – Streben nach Frieden, Glück und Engagement für die Welt
27. März 2014100
Rede bei der deutschen Körber-Stiftung
28. März 2014103
Rede am Collège d’Europe in Brügge
1. April 2014113
Das chinesische Volk widerspricht der Logik, ein starkes Land strebe zwangsläufig nach Hegemonie
15. Mai 2014124
Ein asiatisches Sicherheitskonzept etablieren und gemeinsam eine neue Situation der Sicherheitskooperation schaffen
21. Mai 2014129
Den Geist der Seidenstraße fördern und die chinesisch-arabische Zusammenarbeit vertiefen
5. Juni 2014138
Entfaltung der Fünf Prinzipien der friedlichen Koexistenz und Aufbau einer durch Zusammenarbeit und gemeinsames Gewinnen gekennzeichneten Welt
28. Juni 2014148
Die Zusammenarbeit vertiefen, Inklusivität verwirklichen und das Vertrauen weiterführen
Juli 2014161
Neuer Ausgangspunkt, neue Perspektiven, neue Triebkräfte
15. Juli 2014165
Hand in Hand eine Schicksalsgemeinschaft aufbauen, in der alle gemeinsam voranschreiten
17. Juli 2014171
Der chinesische Entwicklungsexpress heißt alle willkommen an Bord
22. August 2014179
??Gürtel und Straße“ sollen die Länder Südasiens wie zwei Adlerschwingen in neue Entwicklungshöhen heben
18. September 2014185
Austausch, Verschmelzung und gegenseitiges Lernen aller Zivilisationen vorantreiben
24. September 2014189
Konnektivität fördert die Entwicklung, Partnerschaft bündelt die Zusammenarbeit
8. November 2014194
Gemeinsam eine langfristige Entwicklung und den asiatisch-pazifischen Traum verwirklichen
9. November 2014203
Gemeinsam eine zukunftsorientierte asiatisch-pazifische Partnerschaft aufbauen
11. November 2014215
Die innovationsgetragene Entwicklung fördern und ein synergetisches Wachstum realisieren
15. November 2014220
Wie soll sich China entwickeln und zu was für einem Land soll
China werden?
17. November 2014225
China wird immer ein wahrer Freund der Völker der pazifischen Inselstaaten sein
21. November 2014230
China muss als großes Land eine Diplomatie eigener Prägung betreiben
28. November 2014234
Den Weg zu einer Schicksalsgemeinschaft beschreiten und eine neue Zukunft Asiens schaffen
28. März 2015240
Den Kuchen der gemeinsamen Interessen vergrößern und auf gemeinsame Prosperität zusteuern
21. April 2015254
Den Bandung-Geist entfalten und die Zusammenarbeit zum gemeinsamen Gewinnen voranbringen
22. April 2015258
Eine BRICS-Interessengemeinschaft aufbauen
9. Juli 2015267
Rede auf der Gedenkfeier zum 70. Jahrestag des Sieges im Widerstandskrieg des chinesischen Volkes gegen die japanische Aggression und im weltweiten antifaschistischen Krieg
3. September 2015271
Rede auf dem Begrüßungsbankett der Regierung des US-Bundesstaates Washington gemeinsam mit chinesisch-amerikanischen Freundschaftsorganisationen
22. September 2015276
Rede bei der Empfangszeremonie im Weißen Haus
25. September 2015291
Nach gemeinsamer nachhaltiger Entwicklung streben und eine Partnerschaft durch Zusammenarbeit zum gemeinsamen Gewinnen aufbauen
26. September 2015294
Hand in Hand eine neue Win-win-Kooperationspartnerschaft aufbauen und einmütig eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit gestalten
28. September 2015300
Das durch gemeinsame Konsultation, gemeinsamen Aufbau und gemeinsame Teilhabe gekennzeichnete Konzept der Global Governance realisieren
12. Oktober 2015308
Hand in Hand gegen Armut und für gemeinsame Entwicklung
16. Oktober 2015312
China ist ein verantwortungsbewusstes großes Land
21. Oktober 2015323
China räumt guter Nachbarschaftsdiplomatie weiterhin die vorrangige Stellung in seiner Außenpolitik ein
7. November 2015329
Die führende Rolle der Asien-Pazifik-Region entfalten und den Herausforderungen der Weltwirtschaft begegnen
18. November 2015335
Hand in Hand einen durch Zusammenarbeit, gemeinsames Gewinnen, Fairness und Vernunft geprägten Governance-Mechanismus zum Klimawandel aufbauen
30. November 2015345
Ein neues Zeitalter der Win-win-Kooperation und der gemeinsamen Entwicklung für China und Afrika einleiten
4. Dezember 2015351
Rede auf der Eröffnungszeremonie der 2. Welt-Internet-Konferenz
16. Dezember 2015361
Ansprache auf der Eröffnungszeremonie der Asiatischen Infrastruktur-Investitionsbank
16. Januar 2016370
Gemeinsam eine bessere Zukunft für die chinesisch-arabischen Beziehungen schaffen
21. Januar 2016376
Das internationale System für nukleare Sicherheit stärken und die Global Governance für nukleare Sicherheit vorantreiben
1. April 2016388
Konsens aufbauen und den Dialog fördern, um gemeinsam eine schöne Zukunft des Friedens und der Prosperität in Asien zu schaffen
28. April 2016396
Die Umsetzung der Seidenstraßeninitiative vorantreiben und tatkräftig neue Spielräume für Reform und Entwicklung schaffen
29. April 2016404
Unermüdliche Anstrengungen für den Aufbau neuartiger Beziehungen zwischen den großen Staaten China und den USA
6. Juni 2016408
Gemeinsame Förderung des Aufbaus des Wirtschaftskorridors China-Zentralasien-Westasien
………………………………
Aufbau einer schicksalsgemeinschaft der menschheit 作者簡介
中國共產(chǎn)黨中央委員會總書記、中共中央軍事委員會主席,中華人民共和國主席,中華人民共和國中央軍事委員會主席,中央軍民融合發(fā)展委員會主任。
- >
莉莉和章魚
- >
山海經(jīng)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
推拿
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
二體千字文
- >
巴金-再思錄
- >
自卑與超越