書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

詩經(jīng):譯注本(公版)

作者:佚名
出版社:江蘇文藝出版社出版時間:2022-01-01
開本: 32開 頁數(shù): 190
讀者評分:5分1條評論
¥22.1(4.3折)?

預(yù)估到手價是按參與促銷活動、以最優(yōu)惠的購買方案計算出的價格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。

中 圖 價:¥44.2(8.5折)定價  ¥52.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

詩經(jīng):譯注本(公版) 版權(quán)信息

詩經(jīng):譯注本(公版) 本書特色

中華詩歌之源,華夏文章之基 一部值得誦讀珍藏、細(xì)細(xì)揣摩的唯美詩集 詩經(jīng)全集原文釋譯,難詞注音注解,精辟賞析 孔子學(xué)院 ,詩詞大會特別推崇 精美裝幀,全新典藏,附精美書簽 不學(xué)詩,無以言。 兩千多年來,這些富于生活氣息的詩句,向我們說著日常的歡喜哀愁。 帶你體會原汁原味的詩經(jīng)!

詩經(jīng):譯注本(公版) 內(nèi)容簡介

《詩經(jīng)》是中國古代很早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉的詩歌!对娊(jīng)》的作者絕大部分已經(jīng)無法考證!对娊(jīng)》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數(shù)稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩經(jīng)》,并沿用至今!对娊(jīng)》分為《風(fēng)》《雅》《頌》三個部分,內(nèi)容豐富,反映了勞動與愛情、戰(zhàn)爭與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。 孔子曾概括《詩經(jīng)》宗旨為“無邪”,并教育弟子讀《詩經(jīng)》以作為立言、立行的標(biāo)準(zhǔn)。先秦諸子中,引用《詩經(jīng)》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經(jīng)》中的句子以增強(qiáng)說服力。至漢武帝時,《詩經(jīng)》被儒家奉為經(jīng)典。 本書為譯注本。

詩經(jīng):譯注本(公版) 目錄

目錄


國 風(fēng) / 002

周 南 / 003

召 南 / 019

邶 風(fēng) / 038

鄘 風(fēng) / 067

衛(wèi) 風(fēng) / 081

王 風(fēng) / 097

鄭 風(fēng) / 110

齊 風(fēng) / 134

魏 風(fēng) / 148

唐 風(fēng) / 158

秦 風(fēng) / 173

陳 風(fēng) / 186

檜 風(fēng) / 198

曹 風(fēng) / 203

豳 風(fēng) / 209


小 雅 / 222

鹿鳴之什 / 223

白華之什 / 240

彤弓之什 / 248

祈父之什 / 264

小旻之什 / 287

北山之什 / 308

桑扈之什 / 327

都人士之什 / 343


大 雅 / 356

文王之什 / 357

生民之什 / 381

蕩之什 / 403


頌 / 436

周頌清廟之什 / 437

周頌臣工之什 / 447

周頌閔予小子之什 / 457

魯 頌 / 469

商 頌 / 481


展開全部

詩經(jīng):譯注本(公版) 節(jié)選

【試讀】綜 述 清人方玉潤《詩經(jīng)原始》中曾云:“六經(jīng)中唯《詩》易讀,亦唯《詩》難說。固因其無題無序,亦由其詞旨簡約,每多言外意,不比他書明白顯易也。又況說《詩》諸儒,非考據(jù)即講學(xué)兩家。而兩家性情,與《詩》絕不相近。故往往穿鑿,膠柱鼓瑟,不失之固,即失之妄,又安能望其能得詩人言外意哉。”其實,片面追求《詩》的“言外意”,正是歷代說《詩》者多“非固即妄”的原因。本篇集先人之智見,攫取今之情勢,希能讓諸君體會真正之《詩經(jīng)》。 國 風(fēng) 國風(fēng)大抵是周初至春秋間各諸侯國民間詩歌,包括《周南》《召南》和《邶風(fēng)》《鄘風(fēng)》《衛(wèi)風(fēng)》《王風(fēng)》《鄭風(fēng)》《齊風(fēng)》《魏風(fēng)》《唐風(fēng)》《秦風(fēng)》《陳風(fēng)》《檜風(fēng)》《曹風(fēng)》《豳風(fēng)》,也稱為“十五國風(fēng)”,共一百六十篇。作品大多體現(xiàn)了古代勞動人民豐富的社會生活和樸實的思想感情,同時亦對統(tǒng)治階級的罪惡有所揭露。 周 南 《周南》共十一篇,有東周作品,也有西周作品。朱熹《詩集傳》云:“周,國名。南,南方諸侯之國也。周國本在《禹貢》雍州境內(nèi)岐山之陽,后稷十三世孫古公亶父始居其地。傳子王季歷至孫文王昌,辟國寖廣,于是徙都于豐,而分岐周故地以為周公旦、召公奭之采邑!谑堑禄蟪捎趦(nèi),而南方諸侯之國,江沱汝漢之間,莫不從化!磷游渫醢l(fā),又遷于鎬,遂克商而有天下。武王崩,子成王誦立,周公相之,制作禮樂。乃采文王之世風(fēng)化所及民俗之詩……雜以南國之詩,而謂之《周南》。言自天子之國而被于諸侯! 關(guān) 雎 關(guān)關(guān)雎鳩,①在河之洲。窈窕淑女,②君子好逑。③ 參差荇菜,④左右流⑤之。窈窕淑女,寤寐⑥求之。 求之不得,寤寐思服⑦。悠哉悠哉,⑧輾轉(zhuǎn)反側(cè)。⑨ 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。⑩ 參差荇菜,左右芼??之。窈窕淑女,鐘鼓樂??之。 譯文: 關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,棲息在河中小洲。賢良美好的女子,是君子渴求佳偶。 參差不齊的荇菜,在船左右兩邊摘。賢良美好的女子,日夜都想追求她。 追求卻沒法得到,日日夜夜總思念。綿綿不斷的思念,叫人翻覆難入眠。 參差不齊的荇菜,在船左右兩邊取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟親近她。 參差不齊的荇菜,在船左右兩邊選。賢良美好的女子,敲起鐘鼓取悅她。 注釋: ①關(guān)關(guān):象聲詞,雌雄兩鳥的和鳴聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥,一般認(rèn)為是魚鷹,傳說它們雌雄形影不離。 ②窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕:體態(tài)美好的樣子。窈:深邃,喻指女子心靈美。窕:幽美,喻指女子儀表美。淑:美好,善良。 ③好:男女相悅。逑(qiú):通“仇”,配偶。意為君子渴求佳偶。 ④參差(cēn cī):長短、高低不齊的樣子。荇(xìng)菜:水中植物,葉浮在水面上,根莖可吃。 ⑤流:捋取。 ⑥寤寐(wù mèi):猶言日夜。睡醒為“寤”,睡著為“寐”。馬瑞辰《毛詩傳箋注通釋》說:“寤寐,猶夢寐!币嗫伞 ⑦思服:即思念。思:語氣助詞。服:思念。 ⑧悠哉悠哉:思念之情綿綿不盡,思念深長的樣子。悠:憂思的樣子!稜栄·釋詁》郭璞注中,“悠”意為感思。“哉”為語氣助詞。 ⑨輾轉(zhuǎn)反側(cè):翻覆不能入眠。 ⑩琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟:皆弦樂器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近、接近之意。 ??芼(mào):掃取,拔。 ??樂:使動用法,使……快樂。 賞析: 《關(guān)雎》,古人把它冠于三百零五篇之首,對它評價很高!稘h書·匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬福之原;橐鲋Y正,然后品物遂而天命全?鬃诱摗对姟,一般都是以《關(guān)雎》為始。……此綱紀(jì)之首,王教之端也!薄蛾P(guān)雎》通常被認(rèn)為是一首描寫男女戀愛的情歌,在藝術(shù)上巧妙地運用了“興”的表現(xiàn)手法。首章以雎鳥相向合鳴,興起淑女陪君子的聯(lián)想;又以采荇菜這一行為引起主人公對女子的相思與追求。全詩語言優(yōu)美,善用雙聲、疊韻和疊詞,增強(qiáng)了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性。即王士禎《漁洋詩話》所謂“《詩》三百篇真如畫工之肖物”。 葛 覃 葛之覃兮,①施②于中谷,維葉萋萋。③黃鳥于飛,④集⑤于灌木,其鳴喈喈⑥。 葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫⑦。是刈是濩,⑧為為绤,⑨服之無。⑩ 言告師氏,??言告言歸??。薄污我私,??薄澣我衣。??害澣害否???歸寧??父母。 譯文: 葛草長得長又長,枝條蔓延遍山谷,藤葉茂密又繁盛。黃鸝鳥上下翻飛,棲息于灌木叢上,鳴叫婉轉(zhuǎn)聲悠揚。 葛草長得長又長,枝條蔓延遍山谷,藤葉茂密且青綠。割藤蒸煮織麻忙,織細(xì)布來織粗布,新衣穿著心歡暢。 告訴女師心里話,說我盼著回娘家。洗凈我的貼身衣,滌清我的外衣裳。洗和不洗分清楚,早日歸家見爹娘。 注釋: ①葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布。其藤蔓亦可制葛屨,夏日穿用。覃(tán):本意為延長,此指蔓生之藤。兮:語氣助詞。 ②施(yì):蔓延。 ③維:發(fā)語詞,無實際意義。萋萋:茂盛的樣子。意為藤葉茂密。 ④黃鳥:黃鶯,一說黃雀。于飛:即飛。于:語氣助詞。 ⑤集:群鳥棲息在樹上。 ⑥喈喈(jiē jiē):鳥鳴聲。 ⑦莫莫:茂盛的樣子。 ⑧刈(yì):斬,割。濩(huò):煮。將葛割下放在水中煮。 ⑨為:織成。(chī):細(xì)葛布。绤(xì):粗葛布。 ⑩服:服用,指穿。(yì):厭惡。意為穿著新衣心情舒暢。 ??言:語氣助詞。下同。告:告訴。師氏:即女師,指撫育古代貴族女子并教授其女德者。據(jù)《傳》:“師,女師也。古者女師教以婦德、婦言、婦容、婦功! ??歸:本指出嫁,亦可指回娘家。 ??。赫Z氣助詞。污:洗去污垢。我:我的。下同。私:內(nèi)衣。一說指日常所穿的衣服。 ??澣(huàn):同“浣”,洗。衣:外衣。一說禮服。 ??害(hé):通“曷”,盍,何,疑問詞。否:不。意為分清清洗與否。 ??歸寧:歸問父母安。 賞析: 詩人用以表達(dá)情志的詞語,往往有多種解讀!陡瘃返闹髦,全在末章點示的“歸寧父母”一句!睹娦颉范ù嗽姙橘澝馈昂箦背黾耷啊爸驹谂ぶ隆钡拿赖,其出嫁可以“安父母,化天下以婦道也”;方玉潤《詩經(jīng)原始》云:“《小序》以為‘后妃之本’,《集傳》遂以為‘后妃所自作’,不知何所證據(jù)。以致駁之者云:‘后處深宮,安得見葛之延于谷中,以及此原野之間鳥鳴叢木景象乎?’……蓋此亦采之民間,與《關(guān)雎》同為房中樂,前詠初昏,此賦歸寧耳。”故認(rèn)為這是急切待歸的新人更為恰當(dāng)。 本詩三章,首章幽靜的山溝被黃雀的鳴囀打破,依稀可見女主人公在那里顧盼聆聽。次章看到主人公彎腰刈藤、濩葛織作,在銅鏡前喜滋滋試衣。三章又見女主人公帶著羞澀和抑制不住的喜悅,終于向師氏透露急切待“歸”的想法。在中國傳統(tǒng)中,對女子的要求是所謂“婦德、婦言、婦功、婦容”,此詩所表現(xiàn)的,正是一位“待歸”女子勤于“婦功”的情景。

詩經(jīng):譯注本(公版) 作者簡介

《詩經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂!对娊(jīng)》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數(shù)稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩經(jīng)》,并沿用至今。詩經(jīng)在內(nèi)容上分為《風(fēng)》《雅》《頌》三個部分。 錢小北,文學(xué)與管理雙碩士,喜歷史文化、電影藝術(shù)等,致力中華文化交流,注釋有《論語》《世說新語》等,譯著包括《英使謁見乾隆紀(jì)實》等多部作品。

商品評論(1條)
書友推薦
本類暢銷
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服