書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
德國人寫的中國文學史

德國人寫的中國文學史

出版社:河南文藝出版社出版時間:2022-01-01
開本: 24cm 頁數(shù): 698頁
本類榜單:文學銷量榜
中 圖 價:¥56.6(4.1折) 定價  ¥138.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>

德國人寫的中國文學史 版權(quán)信息

  • ISBN:9787555912316
  • 條形碼:9787555912316 ; 978-7-5559-1231-6
  • 裝幀:一般純質(zhì)紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

德國人寫的中國文學史 本書特色

◆用德式嚴謹看中國文學,就能看到被中國人自己忽略的關(guān)鍵細節(jié)! ◆商周時期的甲骨卜辭竟是中國早的散文 ◆魏晉時期中國已經(jīng)有了大型“數(shù)據(jù)庫” ◆陶淵明的詩文直到宋朝才被重視 ◆唐代除了唐詩,還有戲劇的源頭——“變文” ◆明清除了古典小說,還有喚醒女性意識的“彈詞” ◆翻開本書,發(fā)現(xiàn)更多被忽略的關(guān)鍵細節(jié):卜辭、類書、鼓詞……

德國人寫的中國文學史 內(nèi)容簡介

陶淵明的詩文直到宋朝才被重視 很少有人知道,被視為“田園詩”開山鼻祖的陶淵明,在唐代以前其實并不受重視。直到中國封建王朝官僚制度在北宋逐步強化,文人越來越向往田園生活,陶淵明的作品才開始備受推崇。可以說,陶淵明接受史,就是中國文人思想的流變史。 唐代除了唐詩,還有戲劇的源頭——“變文” 比起唐詩,“變文”是一種經(jīng)常被忽視的的唐代文學樣式。它源于佛教,內(nèi)容多為佛經(jīng)故事和民間傳說,形式以唱念結(jié)合為主,深受普通民眾喜愛!白兾牟粌H推動了文學由雅變俗的進程,更成為后世戲劇的源頭。 翻開本書,發(fā)現(xiàn)更多被忽略的關(guān)鍵細節(jié):卜辭、類書、鼓詞……

德國人寫的中國文學史 目錄


**部分 詩歌、神話、歷史學家的規(guī)劃和記錄(前1400-前221)

1. 早期文字與文字記錄

2. 舞蹈與歌曲:《詩經(jīng)》

3. 南方的歌謠:多情與求仙

4. 早期歷史著作以及敘述文體的發(fā)端

5. 哲學論證與政治論辯

6. 神話、傳說與故事

第二部分 官方與典雅的風格 (前221-180)

7. 筆、墨和紙:文字改革與金石學

8. 奏議與書


展開全部

德國人寫的中國文學史 節(jié)選

《德國人寫的中國文學史》 中文版前言 施寒微 這部《中國文學史》是對中國語言及文字傳統(tǒng)進行研究的成果。中華文明擁有全人類*為豐富的文字遺產(chǎn),從中折射出各種跌宕起伏的命運與經(jīng)歷,特別是人們在思考世界以及人在天地間位置的過程中所體現(xiàn)出的聰明和智慧。想要理解中國的歷史與文化,我們就必須了解中國的文學。從廣義上講,這個文學既包括詩歌和小說,也包括哲學,以及多種多樣的知識記錄和付諸語言的對世界的理解。當然,中國文化的特點并不僅僅體現(xiàn)在書面記錄的知識中,還包括了音樂傳統(tǒng)、風俗習慣等其他元素。但是,語言和文字對于中國不同年代、不同群體的人來說,都在其學習與塑造過程中起著核心作用,并且直到今天依然如此。 我之所以會寫這部《中國文學史》,是想要更好地了解那些擅長讀寫的中國精英們的精神世界。當然,我也清楚自己在寫作的時候,是循著前人在經(jīng)典化過程中開拓的道路前行,這其中也包括我的老師們,F(xiàn)代意義上的文學史是從18世紀才出現(xiàn)的,中國20世紀的文學史撰寫者們依照的也是國際上通行的方式。從這個意義上來說,這部《中國文學史》可以被認為是形成于近代的國別文學史范疇下的當代研究成果。 文學史中也會有轉(zhuǎn)折、摒棄或者重新發(fā)現(xiàn),這個過程歷經(jīng)各個朝代、不同世紀,從來不會終結(jié)。 因此,研究書面流傳下來的資料對于每個想要更好地認識中國的人而言都必不可少,對于那些具有中國血統(tǒng),身份因此與這種傳統(tǒng)聯(lián)系在一起的人也是如此。這或許會讓人感到是一種負擔,但幾千年的經(jīng)驗告訴我們,吸收和研究豐富多樣的傳統(tǒng)非但不會抑制我們的創(chuàng)造性和自由,反倒會讓我們更加有創(chuàng)造力,更加自由。 對于中國人來說,中國文學從某種程度上是他們建立自我認知的基礎(chǔ),對這個世界丑陋一面或者成功人生的思考滲透在其中。不論是《詩經(jīng)》,屈原的《楚辭》,司馬遷的《史記》,還是《搜神記》這樣的故事集,或者《金瓶梅》《三國演義》《紅樓夢》這樣偉大的小說,亦或是謝靈運、杜甫、蘇東坡的詩,魯迅、郭沫若、巴金以及20世紀諸多女作家的作品,當我們想要解釋過去,決定未來的時候,所有這些文學作品都可以為我們提供借鑒。 就這樣,中國文學在中國是人們互相理解的平臺,作為世界文學的一部分,它又將中國文化與其他文化聯(lián)系在一起。這些文化之間的交流已經(jīng)有悠久的歷史,對邊遠地區(qū)或遙遠國度敘事題材和學說的研究在中國一直享有重要的地位。人們還沒有開始接觸現(xiàn)代西方文學和創(chuàng)作的時候,包含有敘事題材及誦讀形式的佛經(jīng)就早已經(jīng)來到中國,在這里經(jīng)過適應性的改變,同時促進了新的文學作品的產(chǎn)生。 我們要不斷地重新認識各種傳統(tǒng),籍此更新和加強我們的自我認知,并堅持思考和質(zhì)疑,能明白這一點的人,就能夠體會到探究自己和“他者”的文學傳統(tǒng)能夠帶來多么大的樂趣。正因如此,能夠與中國和中文世界的讀者分享我*初用德語撰寫的這部《中國文學史》,我感到非常高興。 2020年6月24日

德國人寫的中國文學史 作者簡介

作者簡介: 【德】施寒微(Helwig Schmidt-Glintzer) 1948年生,歐洲三大漢學家之一,師從德國著名漢學家、蒙古史專家傅海波。施寒微教授多年來致力于中國文學史的研究,以德國學者的嚴謹挖掘出中國文學史中容易被中國讀者忽略的細微之處,并通過對這些細微之處的闡釋,讓中國文學史迸發(fā)出不一樣的活力。 譯者簡介: 顧牧 現(xiàn)任職于北京外國語大學德語學院,研究重點為中德文學交流與文學作品譯介,并從事現(xiàn)當代德語文學作品的譯介工作。在學習期間就開始進行大量的翻譯實踐活動,已獨立或參與翻譯過二十余部文學及社科類著作。 李春秋: 北京外國語大學德語語言文學專業(yè)碩士畢業(yè),后于德國曼海姆大學及德國語言研究所學習,曾與人合作翻譯保羅·利科的《過去之謎》。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服