書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
英語初級(jí)口譯教程

英語初級(jí)口譯教程

作者:寧洪主編
出版社:南開大學(xué)出版社出版時(shí)間:2005-01-01
開本: 26cm 頁數(shù): 271頁
本類榜單:教育音像銷量榜
中 圖 價(jià):¥25.9(8.1折) 定價(jià)  ¥32.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

英語初級(jí)口譯教程 版權(quán)信息

  • ISBN:9787310021529
  • 條形碼:9787310021529 ; 978-7-310-02152-9
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

英語初級(jí)口譯教程 本書特色

寧洪主編的《英語初級(jí)口譯教程》強(qiáng)調(diào)英語口譯能力的基礎(chǔ)“鋪墊”,全書涉及:中國文化,西方文化,科技新聞,口譯筆記,社科常識(shí),一般外事商務(wù)接待,文化常識(shí),心靈小語,人文社科常識(shí),社會(huì)熱點(diǎn),初級(jí)口譯實(shí)踐11項(xiàng)訓(xùn)練內(nèi)容。 教材可用于學(xué)期或?qū)W年課程:完成全部“必練”、“選練”、“必選”內(nèi)容,《英語初級(jí)口譯教程》可供學(xué)年使用(每周2學(xué)時(shí),兩個(gè)學(xué)期內(nèi)完成);完成“必練”、“必選”內(nèi)容,《英語初級(jí)口譯教程》可供學(xué)期使用(每周2學(xué)時(shí),一個(gè)學(xué)期內(nèi)完成)。在實(shí)施課堂教學(xué)前,應(yīng)依據(jù)不同需求做出相應(yīng)具體的教學(xué)計(jì)劃。

英語初級(jí)口譯教程 內(nèi)容簡(jiǎn)介

全書涉及中國文化、西方文化、科技新聞、口譯筆記、一般外事商務(wù)接待、文化常識(shí)、人文社科常識(shí)、社會(huì)熱點(diǎn)等11項(xiàng)訓(xùn)練內(nèi)容。

英語初級(jí)口譯教程 目錄

**單元
1.1 課堂訓(xùn)練
1.1.1 中國文化(漢譯英)長(zhǎng)城
1.1.2 科技新聞(英譯漢)Flying Hospital
1.2 口譯筆記: 口譯“快速、靈活、完美"的原則
1.3 課堂輔助訓(xùn)練
1.3.1 文化常識(shí)(英譯漢)Areas
1.3.2 西方文化(英譯漢)Body Language
1.4 單元口澤作業(yè)
1.4.1 一般外事接待(英譯漢)Meeting at the Airport機(jī)場(chǎng)接站
1.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢)歡迎詞
1.5 單元輔助口譯作業(yè)
1.5.1 心靈小語(英譯漢)Love the People Closest to Us
1.5.2 人文社科(漢譯英)路與方向
1.6 社會(huì)熱點(diǎn)話題(漢譯英):別以為老外不懂中文
1.7 參考譯文
1.1.1 中國文化(漢譯英)The Great Wall
1.1.2 科技新聞(英譯漢)飛行醫(yī)院
1.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢)Speech ofWelcome.

第二單元
2.1 課堂訓(xùn)練
2.1.1 中國文化(漢譯英)北京
2.1.2 科技新聞(英譯漢)A New Way to Fight against Kidney Stones
2.2 口譯筆記: 口譯紀(jì)錄
2.3 課堂輔助訓(xùn)練
2.3.1 文化常識(shí)(英譯漢)Language Families
2.3.2 西方文化(英譯漢)Food Habits
2.4 單元口譯作業(yè)
2.4.1 一般外事接待(英譯漢)0n the Way to a Hotel
2.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢)去長(zhǎng)城參觀
2.5 單元輔助口譯作業(yè)
2.5.1 心、靈小語(英譯漢)A Bird Flying for a New World
2.5.2 人文社科(漢譯英)驢子美好的夢(mèng)
2.6 社會(huì)熱點(diǎn)話題(漢譯英): 生命是一種責(zé)任
2.7 參考譯文
2.1.1 中國文化(漢譯英)Beijing
2.1.2 科技新聞(英譯漢)攻克腎結(jié)石的新方法
2.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢)On the Way to Visit the Great Wall

第三單元
3.1 課堂訓(xùn)練
3.1.1 中國文化(漢譯英)體育
3.1.2 科技新聞(英譯漢)High Definition Television
3.2 口譯筆記: 口譯中的時(shí)態(tài)、冠詞“the"和詞尾“S”
3.3 課堂輔助訓(xùn)練
3.3.1 文化常識(shí)(英譯漢)Sleep
3.3.2 西方文化(英譯漢)Gesture and Culture
3.4 單元口譯作業(yè)
3.4.1 一般外事接待(英譯漢)Checking in at the Hotel辦理住宿,手續(xù)
3.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢) 不改革中國就會(huì)永遠(yuǎn)落后
3.5 單元輔助口譯作業(yè)
3.5.1 心靈小語(英譯漢)A Recovered Deaf Man
3.5.2 人文社科(漢譯英) 弓1人向善的十大戒律
3.6 社會(huì)熱點(diǎn)話題(漢譯英):優(yōu)秀是習(xí)慣,不是短暫的行為
3.7 參考譯文
3.1.1 中國文化(漢譯英)Spots
3.1.2 科技新聞(英譯漢)高清晰度電視機(jī)
3.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢)China Would Lag Behind Forever Without the Reform

第四單元
4.1 課堂訓(xùn)練
4.1.1 中國文化(漢譯英)教育
4.1.2 科技新聞(英譯漢)Chicago Merchandise Exchange(Merch)
4.2 口譯筆記: 口譯中的數(shù)字轉(zhuǎn)換
4.3 課堂輔助訓(xùn)練
4.3.1 文化常識(shí)(英譯漢)Coffee
4.3.2 西方文化(英譯漢)Customs and Habits
4.4 單元口譯作業(yè)
4.4.1 一般外事接待(英譯漢)Speech at a Dinner Party
4.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢)訪問農(nóng)村
4.5 單元輔助口譯作業(yè)
4.5.1 心靈小語(英譯漢)Daily Choices Determine Our Future
4.5.2 人文社科(漢譯英) 當(dāng)眼球轉(zhuǎn)到右上方時(shí)
4.6 社會(huì)熱點(diǎn)話題(漢譯英): 習(xí)慣與公德
4.7 參考譯文
4.1.1 中國文化(漢譯英)Education
4.1.2 科技新聞(英譯漢)芝加哥商品交易
4.4.2 初級(jí)口譯實(shí)踐(漢英、英漢)Visiting the Countryside

第五單元
5.1 課堂訓(xùn)練
5.1.1 中國文化(漢譯英)婦女和兒童
5.1.2 科技新聞(英譯漢)Robot
5.2 口譯筆記: 口譯之中的語音、語調(diào),準(zhǔn)確發(fā)音和語言轉(zhuǎn)化速度
5.3 課堂輔助訓(xùn)練
5.3.1 文化常識(shí)(英譯漢)MusiC and Musical Instruments
5.3.2 西方文化(英譯漢)Taboos
……
第六單元
第七單元
第八單元
第九單元
第十單元
第十一單元
第十二單元
第十三單元
第十四單元
第十五單元
第十六單元
第十七單元
第十八單元
展開全部
商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服