-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
諾貝爾文學獎獲獎者小說叢書:來自舊金山的紳士 版權(quán)信息
- ISBN:9787539964331
- 條形碼:9787539964331 ; 978-7-5399-6433-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
諾貝爾文學獎獲獎者小說叢書:來自舊金山的紳士 本書特色
布寧從自己對俄羅斯大自然的記憶的不盡寶庫中,能夠重新吸取到創(chuàng)作的愉悅和欲望。他以自己生活于其中的那個時代之同樣的簡樸,來想像俄羅斯的新命運;給這些命運增添色彩和光輝。
諾貝爾文學獎獲獎者小說叢書:來自舊金山的紳士 內(nèi)容簡介
《諾貝爾文學獎獲獎者小說叢書:來自舊金山的紳士》主要內(nèi)容包括:來自舊金山的紳士、米佳的愛情、名片、寒秋、水上酒館、晚間的時候、幽暗的林蔭小徑、中暑、輕盈的呼吸等。
諾貝爾文學獎獲獎者小說叢書:來自舊金山的紳士 目錄
很久以前
來自舊金山的紳士
米佳的愛情
名片
寒秋
水上酒館
晚間的時候
幽暗的林蔭小徑
中暑
輕盈的呼吸
鄉(xiāng)村
諾貝爾文學獎獲獎者小說叢書:來自舊金山的紳士 節(jié)選
高加索我抵達莫斯科之后,選擇了靠近阿爾巴特街的一條胡同,悄悄地住進了一家很不起眼的小公寓。我就像一個隱士一樣過著單調(diào)乏味的生活,日日夜夜盼著能跟她幽會,等待著幸福的降臨。 這段日子,她總共來過三次,每一次都行色匆匆,一進門就說:“我只能在這待一小會兒。”她聲音嘶啞,面色蒼白,這種蒼白膚色是墜入情網(wǎng)并且焦慮不安的女人所特有的,在我看來卻是那樣楚楚動人! ∶慨斔酉聜悖颐ο破鹈婕啌肀視r,我的內(nèi)心就會泛濫出甜蜜的漣漪,對她的憐惜之情也油然而生! 拔矣X得他已經(jīng)有所察覺了,”她說道,“也許他已經(jīng)知道了什么,也許他讀了你寫給我的信,或者打開了我的桌子……他這個人非常高傲,冷酷無情,什么事都能干得出來。他曾經(jīng)直截了當?shù)馗艺f過:‘我會不擇手段來維護我作為一名軍官、一名丈夫的榮譽!’這段時間不知為什么,他監(jiān)視著我的一舉一動。如果我們的計劃要順利實施的話,我得步步為營、萬分小心!他答應讓我走,因為我軟磨硬泡一再要求,如果不讓我看看南方、看看大海,我會死的。請看在上帝的份上,你再忍耐一段時間吧!蔽覀兊挠媱澐浅4竽懀鹤惠v火車去高加索海濱,找一個人煙稀少的地方待上三四個星期。我對那一帶的海濱很熟悉,曾有一段時間待在索契附近,那時我還年輕,只身一人。我這輩子永遠都不會忘記那迷人的景色,秋天的暮色中,余暉灑落在蒼翠的柏樹上,不遠處灰色的大海掀起陣陣海浪,寒意襲人。我跟她說:“不久之后,我就能和你一起,住在山間的叢林里,住在熱帶的海洋邊……”她聽了我的話之后,臉色愈發(fā)蒼白。直到*后一刻,我倆才真正確信計劃成功了。對我們而言,這幸福實在是太大了! ∧箍普谙掠,天氣很冷,夏天仿佛一去不返了。周圍骯臟而陰沉,街道黑漆漆的,濕漉漉的,行人撐著雨傘,來往的雙輪雙坐馬車顫動地向前奔馳著。那天晚上天氣陰沉糟糕,我坐著馬車來到火車站,由于天氣寒冷,加上內(nèi)心恐懼,我感覺自己沒有知覺了。我把帽檐壓低,遮到了眼睛,把臉埋在大衣衣領里,匆匆跑過車站和站臺。 我提前預訂了一個頭等包廂,雨點嘩嘩地敲打著包廂頂棚,我匆忙拉下了窗簾。挑行禮的腳夫拿著白色的圍裙擦手,拿著我給的小費離開了。我把門鎖上,把窗簾稍稍拉開一條縫,呆呆地佇立在窗前,目不轉(zhuǎn)睛地盯著那些在車站昏暗的燈光下,魚龍混雜的人群,看著他們拖著行李,行色匆匆地沿著列車一路小跑! “凑帐孪燃s定,我盡量早到,她盡可能地晚一點到,以免我在站臺上碰上她和她的丈夫。此刻他們應該已經(jīng)到了車站。 我心里越來越緊張,急切地盼望著,但他們?nèi)匀粵]有出現(xiàn)。發(fā)車的鈴聲再一次響起,我害怕得渾身發(fā)冷,心想她會不會誤了火車,或是她的丈夫在*后時刻又決定不讓她走了……這些念頭在腦海中一一閃過,我有些手足無措,更讓我震驚的是,我發(fā)現(xiàn)了她丈夫的身影。他身材高大,戴著軍帽,穿著緊身的軍大衣,戴著皮革手套! ∷熘氖直,一起大步朝這邊走來。我連忙從窗邊躲開,一下癱坐在軟凳上。隔壁是個二等包廂,我在腦海中幻想著,他以盛氣凌人的主子似的態(tài)度和她一起走進那間包廂,環(huán)顧四周,看看腳夫給她安排的座位是否符合心意,然后摘下帽子和手套,同她吻別,在她面前劃著十字祈福。震耳欲聾的第三遍鈴聲響起,火車開動了,我卻仍然茫然若失,呆呆地坐著,火車加快了速度,搖晃顛簸著向前飛奔,漸漸地開足馬力,勻速向前行駛著! ∮袀守衛(wèi)帶著她的行李,把她領進我的包廂,我用冰涼的手塞給他十盧布的紙幣。她進來之后,甚至都沒有吻我一下,只是充滿憐惜地朝我微微一笑,坐到了軟凳上,然后摘下了帽子,解開了頭發(fā)。 “晚飯我毫無胃口,”她說道!拔蚁胛覜]辦法把這個可怕的角色扮演到底。現(xiàn)在我覺得口干舌燥,你給我倒點礦泉水吧。”這是她**次用“你”這樣親密的字眼。“我覺得他會跟蹤我。我給了他兩個地址,分別是格林特齊克和加格拉,你看著吧,不出三四天,他就會去格林特齊克……算了,讓他去吧,我寧愿一死,也不愿遭這樣的罪!痹绯,我來到了走廊,那里陽光燦爛,從盥洗室散發(fā)出肥皂、科隆香水的味道以及滿載乘客的車廂內(nèi)必定會有的氣息,一起撲面而來。被陽光曬得暖暖的車窗上滿是塵土,窗外疏樹大草原上的草木被烤焦了,寬闊的馬路上塵土飛揚,公牛拉著貨車,鐵路信號所一閃而過,信號所前面的花園里種著金燦燦的向日葵和紅彤彤的錦葵……火車駛?cè)肓艘煌麩o垠的平原,那里寸草不生,夾雜著古墓和墳場。強烈的陽光炙烤著,讓人難以忍受,天空中彌漫著塵土,濃密得好似烏云。*終,如幻影般的山巒終于出現(xiàn)在地平線上了! ∷群髲母窳痔佚R克和加格拉各自寄了一張明信片給他,上面說她還沒決定住在哪里。此后,我們沿著海岸線,一路向南! ∥覀冋业搅艘惶幵忌,林間滿是懸鈴木、紫檀、木蘭、石榴和開花的灌木叢,這些樹木之間還聳立著葉子狀似羽毛的棕櫚樹和蒼翠的柏樹! ≡缟纤在熟睡之時,我就醒了。我會先去森林深處的小山丘漫步,然后七點回去喝茶。那時太陽光已經(jīng)非常強烈,四周非常明亮,這景象讓人非常愉悅。樹林中的霧氣閃著淡藍色的微光,在陽光的照射下漸漸消散。 ……
諾貝爾文學獎獲獎者小說叢書:來自舊金山的紳士 作者簡介
蒲寧(Иван·Алексеевич·Бунин)由于家境貧困,中學未畢業(yè)就步入社會。做過校對員、圖書館員、助理編輯等。曾受教于托爾斯泰、契訶夫、高爾基等作家,并為高爾基主辦的知識出版社撰過稿。1909年被選為科學院名譽院士。十月革命爆發(fā)后,他持敵對立場,于1920年流亡國外,僑居法國直到去世。 蒲寧的創(chuàng)作生涯始于詩歌。1887年開始發(fā)表詩作,1892年出版第一個詩集,1903年以詩集《落葉》獲莫斯科學術(shù)院的普希金獎。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
唐代進士錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術(shù)叢書(紅燭學術(shù)叢書)
- >
二體千字文
- >
隨園食單
- >
中國歷史的瞬間
- >
巴金-再思錄