歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
釋意理論視角下中國文化特色詞口訣策略研究

釋意理論視角下中國文化特色詞口訣策略研究

作者:高芳
出版社:吉林大學(xué)出版社出版時(shí)間:2022-08-01
開本: 16開 頁數(shù): 210
本類榜單:歷史銷量榜
中 圖 價(jià):¥42.9(5.5折) 定價(jià)  ¥78.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

釋意理論視角下中國文化特色詞口訣策略研究 版權(quán)信息

  • ISBN:9787576803501
  • 條形碼:9787576803501 ; 978-7-5768-0350-1
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

釋意理論視角下中國文化特色詞口訣策略研究 內(nèi)容簡介

本書以釋意理論為指導(dǎo),以中國文化特色詞的口譯理論與方法應(yīng)用為研究對(duì)象,共分為六章。**章主要闡釋了釋意理論的誕生、發(fā)展與相關(guān)概念、釋意理論的翻譯程序及翻譯評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)等方面的內(nèi)容;第二章對(duì)口譯的定義、特征、分類以及發(fā)展歷程、實(shí)踐技巧進(jìn)行了詳細(xì)介紹;第三章對(duì)文化特色詞的相關(guān)概念進(jìn)行了界定,并分析了文化特色詞產(chǎn)生的原因,對(duì)中國文化特色詞進(jìn)行了分類;第四章從全球化背景下的跨文化交際、語言與文化的關(guān)系、翻譯與文化的關(guān)系三個(gè)角度論述了文化特色詞口譯研究的必要性;第五章依據(jù)以上理論與背景知識(shí)對(duì)中國文化特色詞口譯的理論、原則和方法策略進(jìn)行了論述;*后一章選取了具有代表性的中國文化特色詞,分析了它們?cè)卺屢饫碚撝笇?dǎo)下的具體口譯方法和應(yīng)用。

釋意理論視角下中國文化特色詞口訣策略研究 目錄

**章 釋意理論概述
**節(jié) 釋意理論的誕生與發(fā)展
第二節(jié) 翻譯及釋意理論相關(guān)概念
第三節(jié) 釋意理論的翻譯程序及翻譯評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
第二章 口譯的理論和實(shí)踐
**節(jié) 口譯的基本認(rèn)知
第二節(jié) 口譯理論概述
第三節(jié) 口譯的發(fā)展歷程
第四節(jié) 口譯實(shí)踐技巧
第三章 文化特色詞與中國文化特色詞
**節(jié) 文化特色詞的相關(guān)概念
第二節(jié) 文化特色詞產(chǎn)生的原因
第三節(jié) 中國文化特色詞及其分類
第四章 文化特色詞口譯研究的必要性
**節(jié) 全球化背景下的跨文化交際
第二節(jié) 語言中的文化信息解讀
第三節(jié) 翻譯和文化的關(guān)系
第五章 釋意理論下中國文化特色詞口譯策略
**節(jié) 中國文化特色詞口譯指導(dǎo)理論
第二節(jié) 中國文化特色詞口譯原則
第三節(jié) 釋意理論下中國文化特色詞口譯具體策略
第六章 釋意理論下中國文化特色詞口譯方法應(yīng)用
**節(jié) 中國物質(zhì)文化特色詞譯法
第二節(jié) 中國古詩詞的譯法
第三節(jié) 中國成語與古語的譯法
第四節(jié) 中國俗語與諺語的譯法
參考文獻(xiàn)
展開全部

釋意理論視角下中國文化特色詞口訣策略研究 作者簡介

高芳,女,1975年7月出生,教授,遼寧省丹東市人。研究方向?yàn)橛⒚牢膶W(xué)、外語教育、口譯研究。近年來在省級(jí)以上學(xué)術(shù)刊物公開發(fā)表論文十余篇,出版專著一部,主持完成省級(jí)項(xiàng)目六項(xiàng)。2010年被評(píng)為遼東學(xué)院“優(yōu)秀中青年骨干教師”,2013年被評(píng)為“遼寧省青年教育科研骨干”,2020年被評(píng)為“遼寧省本科高等學(xué)校教學(xué)名師”。

商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服