-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國(guó)大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
人工智能與莎士比亞——基于計(jì)算機(jī)與認(rèn)知分析的詩(shī)歌翻譯情感研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787100218764
- 條形碼:9787100218764 ; 978-7-100-21876-4
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
人工智能與莎士比亞——基于計(jì)算機(jī)與認(rèn)知分析的詩(shī)歌翻譯情感研究 本書特色
人工智能與人類智能相結(jié)合,分析《莎士比亞十四行詩(shī)》的詩(shī)歌情感。 本書創(chuàng)新點(diǎn)主要在于研究方法和研究范式的創(chuàng)新,人工智能的計(jì)算與人類智能相結(jié)合實(shí)現(xiàn)量化與定性結(jié)合的研究范式,將詩(shī)歌和詩(shī)歌翻譯的情感研究從長(zhǎng)期的純思辨型分析范式推向量化定性結(jié)合的范式。
人工智能與莎士比亞——基于計(jì)算機(jī)與認(rèn)知分析的詩(shī)歌翻譯情感研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書作者采用人工智能與人類智能相結(jié)合的方法,利用人工智能領(lǐng)域的分析工具NLPIR大數(shù)據(jù)語(yǔ)義智能分析平臺(tái),計(jì)算《莎士比亞十四行詩(shī)》譯作的各種情感值,對(duì)情感值進(jìn)行二次統(tǒng)計(jì)分析之后篩選出人工分析的對(duì)象,結(jié)合認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和人文研究的質(zhì)性方法,研究莎士比亞十四行詩(shī)譯作的情感表現(xiàn)以及背后的根源。正如作者在本書前言中所陳述:“本研究創(chuàng)新點(diǎn)主要在于研究方法和研究范式的創(chuàng)新,人工智能的計(jì)算與人類智能的相結(jié)合實(shí)現(xiàn)量化與定性結(jié)合的研究范式,將詩(shī)歌和詩(shī)歌翻譯的情感研究從長(zhǎng)期的純思辨型分析范式推向量化定性結(jié)合的范式!
人工智能與莎士比亞——基于計(jì)算機(jī)與認(rèn)知分析的詩(shī)歌翻譯情感研究 目錄
人工智能與莎士比亞——基于計(jì)算機(jī)與認(rèn)知分析的詩(shī)歌翻譯情感研究 作者簡(jiǎn)介
陳慶,湖南湘潭人,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)博士,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)檎J(rèn)知翻譯學(xué)、文學(xué)翻譯、翻譯教學(xué)、語(yǔ)言服務(wù)等。出版譯著4部,作為主要成員參與國(guó)家社科基金科研項(xiàng)目2項(xiàng),教育部重大攻關(guān)課題1項(xiàng),以及其他項(xiàng)目若干;在《外語(yǔ)教育》《中國(guó)比較文學(xué)》等期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文數(shù)篇。
- >
莉莉和章魚
- >
朝聞道
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
我從未如此眷戀人間
- >
月亮與六便士