-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
雪國(精裝典藏版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787572608957
- 條形碼:9787572608957 ; 978-7-5726-0895-7
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
雪國(精裝典藏版) 本書特色
“穿過縣境上長長的隧道,就是雪國!
諾獎作家川端康成“精純的珠玉之作”
人生是一場美麗的徒勞
另收錄經(jīng)典中篇《花的圓舞》
1.名家名譯。由文學研究會前會長、國內(nèi)*早研究川端康成的學者、資深翻譯家譚晶華教授耗時多年打磨譯本,并為本書撰寫精彩的導讀。
2.封面選用當代著名的琳派風格畫家美登英利的作品,傳統(tǒng)水墨作畫,筆觸簡潔大方,韻味純潔冷寂,還原川端康成日式物哀美學。
3.精裝典藏版,130mm*197mm小巧便攜的開本、優(yōu)雅的精裝設計,天頭單邊刷色,更具收藏意義。
雪國(精裝典藏版) 內(nèi)容簡介
那一年春天,為了尋找失去的自我,無所事事的東京舞蹈研究家島村來到雪國,結(jié)識了溫泉旅館的侍女駒子。到冬季兩人再次重逢時,駒子已成為藝妓,還出現(xiàn)了一位一直在照料病人的姑娘葉子。島村與駒子的關(guān)系日益親密,卻又暗中傾心于葉子。第二年秋天,島村第三次來到雪國。一天晚上,放電影的蠶繭倉庫失火,葉子從火場的二樓墜落下來喪生……
雪國(精裝典藏版) 目錄
花的圓舞
譯后記
雪國(精裝典藏版) 節(jié)選
譯后記
本作品集收錄川端康成的兩部中篇小說《雪國》和《花的圓舞曲》!堆﹪芬痪湃迥曛烈痪湃吣暌远唐≌f的形式發(fā)表于《文藝春秋》和《改造》等雜志,一九三七年六月由創(chuàng)元社刊行單行本,首次使用“雪國”的書名(臺灣有譯成“雪鄉(xiāng)”的)。 以后多次續(xù)稿修訂,至一九四七年十月完成連載。一九六八年成為作者獲諾貝爾文學獎的主要代表作。小說發(fā)表后就享譽文壇,被譽為“精純的珠玉之作”,是“日本文學中不可多得的神品”“堪稱絕唱”。獲得諾貝爾文學獎之后,它更是被譽為“近代文學史上抒情文學的一座高峰”。穿過縣境上長長的隧道,就是雪國。那一年春天,為了尋找失去的自我,坐吃祖產(chǎn)、無所事事的東京舞蹈研究家島村曾來到雪國,結(jié)識了溫泉旅館的侍女。到冬季兩人再次重逢時,已成為藝妓的駒子住在專教三弦和舞蹈的師傅家,師傅的兒子行男重病,為了幫他治病,駒子才下海當了藝妓。一直在照料病人的是另一位叫作葉子的姑娘。島村與駒子的關(guān)系日益親密,卻又暗中傾心于葉子。第二年秋天,島村第三次來到雪國,行男已病逝,葉子懇請島村善待駒子。一天晚上,放電影的繭倉失火,葉子從火場的二樓墜落下來喪生。作品為讀者展現(xiàn)出一個充滿詩情畫意、哀怨幻想的世界,在隱晦的主體與撲朔迷離的意境中,以美麗的自然景觀為背景,描繪了駒子和葉子渴望愛情、認真生活的純潔形象。而生活闊綽、以虛無態(tài)度游戲人生的島村身上,也集中了二十世紀三十年代中產(chǎn)階級知識分子對現(xiàn)實無能為力、消極遁世的人生觀,一定程度上反映了作者自己的思想、興趣和情感。 一九六八年諾貝爾文學獎授予川端康成的授獎詞說:“以敏銳的感受、 高超的敘事技巧表現(xiàn)了日本人的精神實質(zhì)!笨梢哉f,《雪國》奠定了川端康成幽美哀婉、空靈剔透的藝術(shù)風格,代表了他小說創(chuàng)作的*高成就,成了他美學思想的集中體現(xiàn)。日本傳統(tǒng)的審美情趣,是務求在“清淡中出奇趣,簡易里寓深意”。其審美意識, 可以說是偏重感覺和情緒的。其中,“真誠”“物哀”“幽玄”是貫穿日本文學的三大文學理念。真誠,即“修辭立誠”,在創(chuàng)作上力求用藝術(shù)手法表現(xiàn)自然和人生樸實純真的形象。物哀也有譯成“日本式的哀婉”。*早是日本古代歌謠中的形聲,指贊賞、感慨、 哀傷的感嘆之聲,進而表達“共情共感,優(yōu)美纖細的憐惜之情”,其中對四時風物的感念、世事無常的喟嘆,更具有悲傷哀婉的內(nèi)涵。物哀是心與形、主觀與客觀、自然與人生的契合,表現(xiàn)一種優(yōu)美與典雅的情趣。幽玄則散見于中國古典,原意指老莊哲學與佛法之深不可測。用于詩論,以概括中世藝術(shù)的特色,指作品的象征之趣、韻外之致。因時代不同,內(nèi)涵亦有平淡之美、妖艷之美、寂靜之美的區(qū)別。川端康成在《發(fā)揚日本的美》一文中說:“平安的幽雅哀婉,固然是日本美的源流,但是,也還有鐮倉的蒼勁,室町的沉郁,桃山、元祿的華麗,遞傳而下,一直綿延到引進西方文明一百年后的今天。”所以,我們不難看出,川端康成所繼承的傳統(tǒng)美,是以《源氏物語》為中心的優(yōu)美纖細、多愁善感的貴族美學,又揉進了中世的幽玄妖艷的象征美。通過《雪國》,我們可以領(lǐng)略到,作為人學的文學,人與自然的主題一定會亙古常新。人與自然的主題,一直追隨著人類的藝術(shù)實踐活動,不斷誘發(fā)著作家在其創(chuàng)作活動中對人和自然進行深層次的藝術(shù)思維。川端康成的文學的自然審美觀實質(zhì)上就是人如何認識自身的問題,反過來說,在人與自然關(guān)系的藝術(shù)思維中,也必能觸及人類的某些精神實質(zhì)。因此,川端文學表現(xiàn)出的日本人的精神實質(zhì)、藝術(shù)功力的獲得,很大程度上取決于他的自然審美觀。他對于自然的敏銳與精深的感受,可以說是構(gòu)成其獨特自然審美觀的極其重要的因素。日本民族自古就有以自然風物來感悟人生、體察人情思維的傳統(tǒng),即“自然風物之情思”。在對自然的感觸中,既體現(xiàn)了日本人特有的性格,也具有人類共同的普遍性。川端文學的自然審美觀的形成與日本民族的“萬物有靈觀”“天人合一觀”和“植物美學觀”的自然觀不可分割,抑或說它們正是川端文學的自然審美觀形成的基礎(chǔ)。除了短篇小說《伊豆舞女》,《雪國》也是川端康成*鐘愛的作品。據(jù)說川端康成晚年曾用毛筆恭錄《雪國》,訂成兩冊,棄世后才由家人發(fā)現(xiàn),可見川端對這部小說的珍愛。本集中的《花的圓舞曲》,按照川端康成所言,是一部“尚未寫完”的作品,原本擬他日續(xù)寫,但是終未如愿,如同其他許多創(chuàng)作一樣,他的作品隨時可續(xù),隨時可止,并不會影響作品的完整,也無傷宏旨。川端康成的作品中,有不少以舞女為主人公的創(chuàng)作。他曾經(jīng)說過:舞蹈是可視的音樂,動態(tài)的美術(shù),形體的詩歌,戲劇的精華。就連一朵花中,也蘊含著舞之夢。而女人的美,在翩翩的舞姿中,可說臻于極致。而且,女性也通過舞蹈創(chuàng)造了美。沒有優(yōu)秀的舞女,我們便無從領(lǐng)略女性真正的美……《花的圓舞曲》寫的也是舞蹈演員,除了對星枝和鈴子兩位舞女及老師竹內(nèi)的描繪外,重點放在表現(xiàn)人物對于藝術(shù)的極致的追求,意圖為藝術(shù)而獻身的精神,表達了作者“對生命的光輝的憧憬與贊美之心”。作者以其傷感的抒情、優(yōu)美的文筆,表現(xiàn)了他對于藝術(shù)理想境界的歌頌。
譚晶華二〇二一年十二月一日
雪國(精裝典藏版) 相關(guān)資料
川端康成極為欣賞纖細的美,喜愛用那種筆端常帶悲哀,兼具象征性的語言來表現(xiàn)自然界的生命和人的宿命。
——諾貝爾文學獎授獎辭
川端康成《雪國》中的一句話,如同暗夜中的燈塔,照亮了我前進的道路。
——莫言
川端康成的作品籠罩了我最初三年多的寫作。
——余華
關(guān)于《雪國》,它是那樣高大,對于渺小的我來說,有如牧童夢想著有朝一日能夠攀上那座大山一般,惟有仰視并憧憬遙遠的阿爾卑斯那蔥蘢的巔峰。
——三島由紀夫
我喜歡,尤其喜歡《雪國》和《睡美人》,川端康成對我影響深遠。
——王家衛(wèi)
我喜歡川端康成的沉靜、收斂、準確、簡要。
——馮唐
雪國(精裝典藏版) 作者簡介
川端康成日本著名小說家。1899年出生于日本大阪,幼年父母雙亡,其后姐姐和祖父母又陸續(xù)病故,被稱為“精通葬禮的名人”。一生創(chuàng)作小說百余篇,留下了諸多廣為傳頌的經(jīng)典作品:《雪國》《古都》《伊豆舞女》《千鶴》《山之聲》等。1968年“以敏銳的感受、高超的敘事技巧表現(xiàn)了日本人的精神實質(zhì)”獲諾貝爾文學獎,成為日本首位獲得該獎項的作家。1972年4月16日在工作室自殺身亡。
譚晶華上海外國語大學教授,資深翻譯家。曾任上海外國語大學常務副校長、中國日本文學研究會會長、上海翻譯家協(xié)會會長等職。著有《日本近代文學史》《日本近代文學名作鑒賞》《川端康成傳》等,譯有《明暗》《心》《癡人之愛》《刺青》《地獄之花》等文學名著。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
推拿
- >
李白與唐代文化
- >
巴金-再思錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
回憶愛瑪儂