-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
納博科夫小說敘事研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787531362579
- 條形碼:9787531362579 ; 978-7-5313-6257-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
納博科夫小說敘事研究 本書特色
《納博科夫小說敘事研究》是遼寧大學(xué)國際交流處副處長兼孔子學(xué)院辦公室主任邱暢的一部學(xué)術(shù)專著。本書從納博科夫的后現(xiàn)代小說研究入手,分析了俄裔美國作家的獨特身份為其創(chuàng)作帶來的影響,以及獨特的流亡經(jīng)歷賦予其小說個性化的敘事風(fēng)格,學(xué)術(shù)論述詳盡嚴(yán)謹(jǐn)。
納博科夫小說敘事研究 內(nèi)容簡介
《納博科夫小說的敘事研究》的作者邱暢以英美文學(xué)、英漢翻譯、跨文化交際為主要研究方向,出版了多部專著、譯著和教材與教輔,具備較好的學(xué)術(shù)研究能力與背景。這部學(xué)術(shù)研究專著以美國著名后現(xiàn)代小說家納博科夫為研究對象,從其生平經(jīng)歷與文化淵源、文學(xué)思想、敘事的后現(xiàn)代性入手分析了其小說的獨特寫風(fēng)格及其成因,深入挖掘了其小說敘事中的東方元素與美國著名短篇小說家小說的同構(gòu)性,提出了新穎的學(xué)術(shù)論點,輔以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦碚撝闻c細(xì)致的文本分析。 該專著的完成度很高,既從生平研究的角度切近納博科夫的創(chuàng)作背景與文化資源,從敘事學(xué)的角度對其作品進(jìn)行了文本細(xì)讀,同時引入了比較研究的視點,闡發(fā)了研究者獨特的理論觀念與研究成果,深刻地分析了作家的創(chuàng)作個性及其成因,可以說是一部扎實的學(xué)術(shù)專著。
納博科夫小說敘事研究 目錄
**章 納博科夫小說的發(fā)展與演變 / 012
一、故國文化的多元滋養(yǎng) / 013
二、異國流亡的文化固守 / 026
三、文學(xué)事業(yè)的空前轉(zhuǎn)折 / 031
四、暮歲晚景的筆耕不輟 / 040
第二章 納博科夫的文學(xué)思想 / 043
一、納博科夫的現(xiàn)實觀 / 043
二、納博科夫的時間觀 / 059
三、納博科夫的文學(xué)批評觀 / 065
四、納博科夫文學(xué)思想的淵源 / 073
第三章 納博科夫小說敘事的后現(xiàn)代性 / 088
一、敘述者 / 089
二、敘述視角 / 108
三、敘事時間 / 121
四、敘事空間 / 136
第四章 納博科夫小說敘事的東方元素 / 142
一、亦真亦假的敘述 / 142
二、轉(zhuǎn)換的敘述視角 / 147
三、并置的敘事時空 / 152
四、暗中行走的伏線 / 159
第五章 納博科夫與卡佛小說敘事的同構(gòu)性 / 173
一、真假難辨的敘述者 / 174
二、簡潔緊湊的敘述視角 / 177
三、張弛有度的敘事時間 / 180
四、疏離隔膜的敘事空間 / 185
參考文獻(xiàn) / 189
后 記 / 200
納博科夫小說敘事研究 節(jié)選
文學(xué)巨匠納博科夫是一位俄裔美籍作家,他的文學(xué)創(chuàng)作深受全世界廣大讀 者的喜愛,而且其跌宕起伏的人生經(jīng)歷也一直引起廣大讀者的關(guān)注。納博科夫 在具有傳奇色彩的一生中,曾經(jīng)歷多次流亡。1919年,納博科夫一家被迫離開 俄國,自離開俄國之日起,納博科夫再也沒有回到故國。在幾十年的流亡生涯 中,納博科夫輾轉(zhuǎn)漂泊于歐洲和美國各地,直到晚年才定居瑞士。納博科夫具 有非凡的語言天賦,精通俄語、英語和法語,其中英語和俄語是其主要創(chuàng)作語 言,因此納博科夫堪稱偉大的雙語作家。納博科夫的文學(xué)創(chuàng)作形式非常豐富多 彩,雖然以小說著稱,但是他在翻譯、詩歌、文學(xué)評論等方面同樣享有盛譽。 除文學(xué)創(chuàng)作之外,納博科夫的興趣非常廣泛,包括足球、擊劍、棋類、拳擊 等,然而上述愛好均遠(yuǎn)不及他對捕蝶的癡迷。他是一位捕蝶專家,一生致力于 蝶類的收集、整理和研究工作,并且曾多次發(fā)表頗具學(xué)術(shù)價值的蝶類研究論 文。納博科夫的人生經(jīng)歷豐富而曲折,人生中的種種磨難不僅造就了他堅毅的 品格,而且為他的文學(xué)創(chuàng)作提供了大量寶貴的素材。 在20世紀(jì)的世界文學(xué)史中,納博科夫一直被冠以“流亡作家”的頭銜。在 近六十年的流亡生活中,納博科夫輾轉(zhuǎn)多個國家,先后經(jīng)歷許多艱辛和苦楚。 他將流亡生活中的林林總總有機地融入自己的文學(xué)創(chuàng)作,使其小說真實地反映 流亡生活的艱辛與無奈、孤獨與憂傷。納博科夫長期的流亡經(jīng)歷使其小說的場 景富于地域空間的變化和文化情境的轉(zhuǎn)換,同時在流亡過程中的內(nèi)心孤獨和凄 涼使其小說主人公充滿對往昔回憶的向往以及難以釋懷的思鄉(xiāng)情結(jié)。對過去的 向往使他糾纏于思想與現(xiàn)實之間,始終受困于“時間之獄”而無法解脫。1919 年是納博科夫人生的轉(zhuǎn)折點。 ……
納博科夫小說敘事研究 作者簡介
邱暢,遼寧大學(xué)國際交流處副處長兼孔子學(xué)院辦公室主任。
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
山海經(jīng)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
我與地壇
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
中國歷史的瞬間
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾