書(shū)馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書(shū)報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
>
普希金文集

普希金文集

出版社:上海譯文出版社出版時(shí)間:2023-04-01
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 4280
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥826.9(7.6折) 定價(jià)  ¥1088.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書(shū)更多>

普希金文集 版權(quán)信息

  • ISBN:9787532789726
  • 條形碼:9787532789726 ; 978-7-5327-8972-6
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
  • 重量:暫無(wú)
  • 所屬分類:

普希金文集 本書(shū)特色

盡管在俄羅斯文學(xué)史上出現(xiàn)過(guò)無(wú)數(shù)閃耀整個(gè)人類文學(xué)史的大師,但是對(duì)于俄羅斯民族而言,普希金永遠(yuǎn)是無(wú)法取代的精神象征。普希金的出現(xiàn)標(biāo)志著俄國(guó)文學(xué)正式走向世界,詩(shī)歌、戲劇、小說(shuō)、散文、文學(xué)評(píng)論等各種各樣的文學(xué)體裁上,普希金都為后世俄國(guó)文學(xué)的發(fā)展開(kāi)辟了全新的道路,也正因如此,每一個(gè)喜愛(ài)文學(xué)、熱愛(ài)俄國(guó)文學(xué)的讀者,都值得全面地認(rèn)識(shí)普希金。本書(shū)由著名俄語(yǔ)翻譯家馮春老師一人翻譯完成,保持了譯文在風(fēng)格上的統(tǒng)一,同時(shí)又兼顧了普希金在不同時(shí)期思想上的發(fā)展、藝術(shù)上的追求,盡可能以中文的形態(tài)展現(xiàn)俄語(yǔ)詩(shī)與文對(duì)格律和形式的追求。本書(shū)采用上世紀(jì)蘇聯(lián)編排的普希金全集為底本,并在近30年的時(shí)間內(nèi)不斷增補(bǔ)、修訂,并以詩(shī)歌體重譯《葉甫蓋尼·奧涅金》,新版文集不僅收錄更全,譯文也更加精益求精。除了文字方面的精進(jìn),本文集專門(mén)收錄了不同時(shí)期插畫(huà)家為普希金作品所作黑白和彩色插圖數(shù)百幅,并制作了精美藏書(shū)票隨書(shū)附贈(zèng),可以說(shuō)無(wú)論收藏還是閱讀鑒賞,本文集都具有極高的價(jià)值。

普希金文集 內(nèi)容簡(jiǎn)介

"【內(nèi)容簡(jiǎn)介】: 《普希金文集》共十二卷,分別為:抒情詩(shī)一、抒情詩(shī)二、抒情詩(shī)三、抒情詩(shī)四、抒情詩(shī)五、敘事詩(shī)一、敘事詩(shī)及童話、詩(shī)體小說(shuō)《葉甫蓋尼·奧涅金》、小說(shuō)一、小說(shuō)二及散文、戲劇、文學(xué)論文。囊括了普希金一生創(chuàng)作的幾乎所有文學(xué)作品。 本書(shū)以蘇聯(lián)十卷本《普希金全集》為底本,并再此基礎(chǔ)上增補(bǔ)了部分未收入該俄文版文集的抒情詩(shī)以及部分未完成但是在普希金創(chuàng)作生涯和俄國(guó)文學(xué)目前具有深刻意義和影響的作品。同時(shí)收錄各時(shí)期畫(huà)家為普希金所做插圖數(shù)百幅,以伴文圖、扉頁(yè)圖、拉頁(yè)圖等多種形式插入文中,尤其值得一提的是特別收錄了瓦西里·瓦西里耶維奇·蓋梅森為《葉甫蓋尼·奧涅金》所做剪影畫(huà)全套60余幅。除插圖之外,另根據(jù)普希金親自創(chuàng)作的插圖制作了精美藏書(shū)票隨書(shū)附贈(zèng)。"

普希金文集 目錄

普希金文集·**卷

抒情詩(shī)一



普希金文集·第二卷

抒情詩(shī)二



普希金文集·第三卷

抒情詩(shī)三



普希金文集·第四卷

抒情詩(shī)四



普希金文集·第五卷

抒情詩(shī)五



普希金文集·第六卷

敘事詩(shī)一



普希金文集·第七卷

敘事詩(shī)二·童話



普希金文集·第八卷

葉甫蓋尼·奧涅金



普希金文集·第九卷

小說(shuō)一



普希金文集·第十卷

小說(shuō)二·散文



普希金文集·第十一卷

戲劇



普希金文集·第十二卷

文學(xué)論文




展開(kāi)全部

普希金文集 節(jié)選

黑桃皇后黑桃皇后主大禍臨頭。 ——*新詳夢(mèng)書(shū) 一 在陰雨連綿的日子, 他們常常聚集 在一起; 押上寶——上帝饒恕! 他們的賭注 從五十到一百盧布, 有人賭贏了, 有人用粉筆 勾去輸?shù)舻臄?shù)字。 在陰雨連綿的日子, 他們聚集在一起, 干的就是這件事。一天,有些人聚集在近衛(wèi)軍騎兵納魯莫夫家里打牌。漫長(zhǎng)的冬夜不知不覺(jué)過(guò)盡了,大家坐下來(lái)吃夜宵的時(shí)候已經(jīng)是早上四點(diǎn)多鐘。那些賭贏的人都吃得津津有味,另一些人卻失魂落魄地坐在空餐具跟前。但香檳酒送來(lái)了,談話又活躍起來(lái),于是大家又在一起聊天。 “你打得怎么樣,舒林?”主人問(wèn)道。 “輸了,跟以前一樣。只能承認(rèn)我運(yùn)氣不好:我沒(méi)有加過(guò)賭注,從來(lái)不急躁,誰(shuí)也不能把我搞糊涂,可我總是輸!” “你一次也沒(méi)有著過(guò)魔嗎?你一次也沒(méi)有押過(guò)那張總能贏錢(qián)的牌嗎?……你的倔強(qiáng)真叫我吃驚。” “可你瞧瞧赫爾曼!”一個(gè)客人指著年輕的工兵軍官說(shuō),“他從來(lái)沒(méi)有摸過(guò)牌,從來(lái)沒(méi)有叫過(guò)一次加倍,可總是陪我們坐到五點(diǎn)鐘,一直瞧著我們打牌!” “我對(duì)打牌很感興趣,”赫爾曼說(shuō),“可是我不能為了非分之財(cái),把少不了要用的錢(qián)拿去作賭注! “赫爾曼是德國(guó)人:他很節(jié)儉,就是這么回事!”托木斯基說(shuō),“如果說(shuō)還有什么人使我摸不透,那就是我的祖母安娜·費(fèi)多托夫娜伯爵夫人了! “怎么?你說(shuō)什么?”客人們都提高聲音問(wèn)道。 “我搞不懂,”托木斯基繼續(xù)說(shuō),“為什么我祖母不再賭錢(qián)了!” “一個(gè)八十歲的老太太不再賭錢(qián),這有什么好奇怪的?”納魯莫夫說(shuō)。 “這么說(shuō),您對(duì)她一點(diǎn)也不了解?” “不了解!是的,一點(diǎn)也不了解!” “噢,那么您聽(tīng)我說(shuō): “您知道,我祖母六十年前去過(guò)巴黎,在那里她可是個(gè)風(fēng)流人物。好多人都跟在她后面跑,想看看這個(gè)莫斯科的維納斯羅馬神話中愛(ài)和美的女神。此句原文為法語(yǔ)。;黎塞留黎塞留(1696—1788),法國(guó)元帥。熱烈追求過(guò)她,祖母肯定地說(shuō),由于她心腸太硬,幾乎弄得他開(kāi)槍自殺。 “那時(shí)太太們都流行打法拉翁一種牌戲。。有一次,她在宮廷里和奧爾良公爵打賭,輸了很多錢(qián)。祖母回到家里,從臉上揭下美人斑或稱美人膏,用藥膏或小黑布片貼在臉上,婦女以此作裝飾品。,脫下箍骨裙,對(duì)祖父說(shuō)了她輸錢(qián)的事,要他把錢(qián)付掉。 “我記得,先祖父本來(lái)是祖母的管家。他怕她,就像怕火一樣;可是一聽(tīng)到她輸?shù)暨@么一筆驚人的數(shù)目,不禁大怒,他拿來(lái)賬冊(cè),向她證明,半年來(lái)他們已經(jīng)花掉五十萬(wàn),還說(shuō)在巴黎他們沒(méi)有像莫斯科鄉(xiāng)下或薩拉托夫鄉(xiāng)下那樣的財(cái)產(chǎn),因此干脆拒絕替她還錢(qián)。祖母打了他一記耳光,獨(dú)自躺下睡覺(jué),表示不喜歡他。 “第二天,祖母吩咐仆人把祖父叫來(lái),指望這種家庭的處罰能對(duì)他起作用,結(jié)果發(fā)現(xiàn)祖父仍毫不動(dòng)搖。她有生以來(lái)**次不得不和他講道理;她想讓他感到于心有愧,就好言好語(yǔ)地對(duì)他說(shuō),債務(wù)也有各種各樣,欠公爵的債和欠馬車匠的債是不一樣的。——有什么用!祖父造反了。不行,沒(méi)什么可說(shuō)的!祖母簡(jiǎn)直走投無(wú)路。 “她有一個(gè)要好的朋友,是個(gè)相當(dāng)有名的人物。你們都聽(tīng)說(shuō)過(guò)圣熱爾曼伯爵十八世紀(jì)五十年代出現(xiàn)在巴黎上流社會(huì)的冒險(xiǎn)家。,他的奇事是那么多,大家都在紛紛傳說(shuō)。你們都知道,他自稱是終身漂泊的猶太人指阿加斯菲爾,傳說(shuō)中古代一個(gè)終身漂泊的猶太人。、長(zhǎng)命水和點(diǎn)金石的發(fā)明者等等。大家都笑他,說(shuō)他到處招搖撞騙,卡桑諾瓦卡桑諾瓦(1725—1798),意大利作家,曾用法文寫(xiě)《回憶錄》十二卷,描寫(xiě)同時(shí)代人的風(fēng)習(xí)和作家本人經(jīng)歷的許多驚險(xiǎn)事件。則在回憶錄中說(shuō)他是奸細(xì);不過(guò),盡管圣熱爾曼是個(gè)很神秘的人,卻儀表堂堂,在社交界中很討人喜歡。祖母至今還迷戀著他,要是有人說(shuō)他壞話,她就會(huì)生氣。祖母知道圣熱爾曼有辦法搞到大量金錢(qián)。她決定去找他幫忙。她給他寫(xiě)了一張便條,請(qǐng)他立即到她這兒來(lái)。 “這個(gè)老怪人立刻就來(lái)了,正看到祖母愁眉不展、十分痛苦。她用*惡毒的語(yǔ)言描繪了一通丈夫的野蠻,*后對(duì)他說(shuō),她只能在他的友誼和深情厚意上面寄托她的全部希望了。 “圣熱爾曼沉吟了一會(huì)兒。 “‘我可以為您籌措這筆錢(qián),’他說(shuō),‘不過(guò),我知道,在您沒(méi)有還清這筆錢(qián)之前,您一定不會(huì)安心,而我則不想讓您愁上加愁。我有一個(gè)辦法,可以讓您去翻本!墒,親愛(ài)的伯爵,’祖母回答,‘我跟您說(shuō),我根本沒(méi)有錢(qián)。’‘這事不需要用錢(qián),’圣熱爾曼說(shuō),‘請(qǐng)您聽(tīng)我說(shuō)完。’這時(shí)他向她公開(kāi)了一個(gè)秘密,要是能知道這個(gè)秘密,我們當(dāng)中每一個(gè)人都肯付出極昂貴的代價(jià)……” 年輕的賭徒們更注意聽(tīng)了。托木斯基吸起煙來(lái),他深深地吸了一口,又說(shuō)下去。 “當(dāng)天晚上祖母到凡爾賽去,在皇后那里打牌原文為法語(yǔ)。。奧爾良公爵做莊;祖母稍稍對(duì)他表示了一下歉意,說(shuō)沒(méi)有把欠款帶來(lái)。為了替自己辯解,她還編造了一個(gè)小小的故事,接著便坐在他對(duì)面下注。她挑出三張牌,一張接一張下注:三張牌都替她贏了錢(qián),這一來(lái)祖母便完全翻了本! “這是偶然的!”一個(gè)客人說(shuō)。 “神話!”赫爾曼說(shuō)。 “這牌大概玩弄了什么手法?”第三個(gè)接著說(shuō)。 “我不以為這樣。”托木斯基一本正經(jīng)地說(shuō)。 “真是怪事!”納魯莫夫說(shuō),“你有一個(gè)祖母,她能連續(xù)猜中三張牌,可你至今還沒(méi)有向她學(xué)到這個(gè)秘訣。” “是啊,有什么辦法!”托木斯基回答,“她有四個(gè)兒子,我父親是其中一個(gè):四個(gè)人都是不顧死活的賭徒,可是她沒(méi)有向任何一個(gè)公開(kāi)過(guò)這個(gè)秘密;雖然這樣做對(duì)他們并沒(méi)有壞處,對(duì)我也是這樣。我叔父伊凡·伊里奇伯爵曾向我說(shuō)過(guò)一件事,他用人格擔(dān)保這是真的。已故的恰普利茨基,就是揮霍了萬(wàn)貫家財(cái),死于窮困潦倒的那個(gè),年輕的時(shí)候,有一次記得是輸給佐里奇近三十萬(wàn)。他完全絕望了。祖母對(duì)年輕人的胡鬧一向是很嚴(yán)厲的,可這一次她倒有點(diǎn)可憐恰普利茨基。她給他三張牌,讓他一張一張押,并要他保證以后永遠(yuǎn)不再賭博。恰普利茨基到贏他錢(qián)的人那里去了。他們坐下來(lái)賭錢(qián)。恰普利茨基在**張牌上押了五萬(wàn),一下子就贏了;他押了兩次加倍,翻了本,還贏了錢(qián)……” 然而該睡覺(jué)了,已經(jīng)六點(diǎn)差一刻。 其實(shí),天已經(jīng)大亮。這些年輕人喝完了杯里的酒,便各自回去了。 二 “您好像更喜歡那些使女! “有什么辦法,太太?她們更鮮艷! ——社交界的閑談 ×××老伯爵夫人坐在梳妝室的鏡子前面。她身邊有三個(gè)使女。一個(gè)拿著胭脂盒,一個(gè)端著發(fā)針匣,還有一個(gè)捧著一頂飾有紅帶子的高包發(fā)帽。伯爵夫人早已人老色衰,她絲毫不想再打扮自己的姿容,但她還保留著年輕時(shí)的習(xí)慣,嚴(yán)格模仿七十年代的流行式樣,像六十年前一樣,煞費(fèi)苦心地打扮,花那么多時(shí)間?看翱诘牡胤接幸晃恍〗阕谀莾捍汤C,那是她的養(yǎng)女。 “您好,祖母 ,”一個(gè)青年軍官走進(jìn)來(lái),對(duì)她說(shuō),“您好,麗莎小姐。祖母 ,我有一件事要求您。” “什么事,保羅 ?” “請(qǐng)?jiān)试S我向您介紹一個(gè)朋友,禮拜五我想把他帶到舞會(huì)上來(lái)見(jiàn)您! “你把他直接帶到舞會(huì)上來(lái)見(jiàn)我,那時(shí)候你就可以向我介紹了。你昨天去過(guò)×××那里嗎?” “那還用說(shuō)!快活極了;跳舞一直跳到早晨五點(diǎn)鐘。葉烈茨卡婭多漂亮!” “咳,我親愛(ài)的!她有什么漂亮啊?她的祖母達(dá)麗亞·彼得羅夫娜公爵夫人也像她那樣嗎?……順便說(shuō)一句:我想,達(dá)麗亞·彼得羅夫娜公爵夫人,她也很老了吧?” “什么很老了?”托木斯基心不在焉地回答,“她死了七年了!睂(duì)話原文為法語(yǔ)。③原文為法語(yǔ)。 保羅是巴維爾的法語(yǔ)名字,巴維爾是托木斯基的名字。原文為法語(yǔ)。以下凡稱保羅,均同此。 小姐抬起頭,對(duì)年輕人暗示了一下。他這才想起來(lái),他們是對(duì)老伯爵夫人隱瞞了她這位同年女友的死訊的,于是他咬了咬嘴唇?墒遣舴蛉寺(tīng)到這個(gè)新聞卻一點(diǎn)也不在乎。 “死啦!”她說(shuō),“我一點(diǎn)也不知道!我們一起封為宮中女官,我們一起晉見(jiàn)時(shí),女皇……” 伯爵夫人又對(duì)她的孫子講起自己的趣事,這件事她說(shuō)過(guò)有一百遍了。 “好吧,保羅,”后來(lái)她說(shuō),“現(xiàn)在你扶我起來(lái)。麗?惿?ㄊ躯惿,即麗莎維塔的愛(ài)稱。,我的鼻煙壺在哪兒?” 接著,伯爵夫人帶著幾個(gè)使女到屏風(fēng)后面去更衣。托木斯基和小姐留在房間里。 “您要介紹的人是誰(shuí)?”麗莎維塔·伊凡諾夫娜輕聲問(wèn)道。 “納魯莫夫。您認(rèn)識(shí)他嗎?” “不!他是不是軍人?” “是軍人! “是工兵軍官嗎?” “不!是騎兵。您為什么以為他是個(gè)工兵軍官?” 小姐吃吃地笑起來(lái),一個(gè)字也沒(méi)有回答。 “保羅!”伯爵夫人在屏風(fēng)后面叫道,“給我送一本新的小說(shuō)來(lái),不過(guò)不要現(xiàn)代的。” “那要什么樣的,祖母②原文為法語(yǔ)。?” “要這樣的小說(shuō),里面的主人公并不掐死父親或母親,里面沒(méi)有淹死的死尸。我*怕溺死的人了!” “如今可沒(méi)有這樣的小說(shuō)。您不想要俄國(guó)小說(shuō)嗎?” “有俄國(guó)小說(shuō)嗎?……送來(lái)吧,親愛(ài)的,請(qǐng)送來(lái)吧!” “再見(jiàn),祖母 ,我有事……再見(jiàn),麗莎維塔·伊凡諾夫娜!您為什么以為納魯莫夫是工兵軍官?” 托木斯基走出梳妝室。 房間里只剩下麗莎維塔·伊凡諾夫娜一個(gè)人,她放下手工,望著窗外。不一會(huì)兒從街對(duì)面一個(gè)屋角里轉(zhuǎn)出一個(gè)年輕軍官來(lái)。她臉上泛起一片紅暈。她又拿起手工,低頭伏在繡布上。這時(shí)伯爵夫人換好衣服進(jìn)來(lái)了。 “麗桑卡,”她說(shuō),“吩咐套馬車,我們出去玩玩! 麗?◤睦C架后面站起來(lái),收拾著手工。 “你怎么了,我的媽!是聾了還是怎么的!”伯爵夫人提高嗓門(mén)說(shuō)!胺愿揽禳c(diǎn)套馬車! “馬上就去!”小姐輕聲回答,立即跑到前廳去。 一個(gè)仆人走進(jìn)來(lái),把巴維爾·亞歷山大羅維奇公爵送來(lái)的幾本書(shū)交給伯爵夫人。 “很好!很感謝,”伯爵夫人說(shuō),“麗桑卡,麗桑卡!你到底跑到哪兒去了?” “換衣服! “你還來(lái)得及的,我的媽。坐在這兒。翻開(kāi)**卷,念給我聽(tīng)……” 小姐拿起一本書(shū),讀了幾行。 “大聲點(diǎn)!”伯爵夫人說(shuō),“你怎么啦,我的媽?嗓子啞了還是怎么的?……等一等,把腳凳挪給我,再近點(diǎn)……好!” 麗莎維塔·伊凡諾夫娜又讀了兩頁(yè)。伯爵夫人打了個(gè)呵欠。 “別讀了,”她說(shuō),“真是一派胡言!把它送還巴維爾公爵,要謝謝他……可馬車怎么啦?” “馬車準(zhǔn)備好了!丙惿S塔·伊凡諾夫娜探頭看看街上,說(shuō)。 “你怎么還不換衣服?”伯爵夫人說(shuō),“老是叫人等你!我的媽,這可叫人受不了! 麗莎趕緊跑到她的房間去。還不到兩分鐘,伯爵夫人便死命地打起鈴來(lái)。三個(gè)使女一起從一扇門(mén)里沖進(jìn)來(lái),侍仆則從另一扇門(mén)跑進(jìn)來(lái)。 “你們?cè)趺炊冀胁粦?yīng)呀?”伯爵夫人對(duì)他們說(shuō),“告訴麗莎維塔·伊凡諾夫娜,說(shuō)我在等她! 麗莎維塔·伊凡諾夫娜穿著晨衣、戴著帽子走進(jìn)來(lái)。 “終于來(lái)了,我的媽!”伯爵夫人說(shuō),“怎么穿這身衣服?這是干嗎?……向誰(shuí)賣俏?……今天天氣怎么樣?看樣子有風(fēng)吧! “一點(diǎn)風(fēng)也沒(méi)有,夫人!天氣很好!”侍仆回答。 “你們總是瞎說(shuō)一氣!把通風(fēng)窗打開(kāi)。一點(diǎn)也不錯(cuò),有風(fēng)!還很冷呢!卸掉馬車吧!麗?,我們不去了:用不著打扮了! “我過(guò)的就是這種日子!”麗莎維塔·伊凡諾夫娜想。 麗莎維塔·伊凡諾夫娜確實(shí)是個(gè)極其不幸的人。但丁但丁(1265—1321),意大利詩(shī)人,作品有《神曲》等。說(shuō)過(guò),別人的面包是苦的,別人的臺(tái)階是難登的,除了這個(gè)顯貴老太婆的苦命養(yǎng)女,還有誰(shuí)了解寄人籬下的生活是多么痛苦呢?×××伯爵夫人的心腸并不壞,這是不消多說(shuō)的,但她是個(gè)養(yǎng)尊處優(yōu)的女人,因而非常任性,她和那些在自己有生之年既不再談戀愛(ài)又和現(xiàn)時(shí)的社會(huì)格格不入的老年人一樣慳吝,一樣養(yǎng)成了冷酷的利己主義的習(xí)慣。她參加上流社會(huì)的一切娛樂(lè)活動(dòng),出席舞會(huì)。在舞會(huì)上,她搽了胭脂,穿著老式服裝,坐在角落里,就像舞廳里的一件丑陋而不可缺少的裝飾品;來(lái)客都走到她跟前,向她深深鞠躬,好像在履行一種明文規(guī)定的儀式,此后就沒(méi)人理她了。她遵守嚴(yán)格的禮節(jié),在家里接待全城的名人,可是認(rèn)不出任何人的面孔。無(wú)數(shù)的婢仆在她的前廳和下房里養(yǎng)得肥肥胖胖的,連頭發(fā)也白了,他們想干什么就干什么,爭(zhēng)相盜竊這個(gè)行將就木的老太婆的財(cái)產(chǎn)。麗莎維塔·伊凡諾夫娜是家里*倒霉的人。她給伯爵夫人倒茶,常常因此而受一頓訓(xùn)斥,說(shuō)她糖放多了;她為伯爵夫人朗讀小說(shuō),凡是作者的錯(cuò)誤,都要怪她讀錯(cuò);她陪伯爵夫人出去散步,遇到天氣不好或道路不平,她也要負(fù)責(zé)。她有規(guī)定的薪資,卻從來(lái)沒(méi)有拿到那么多;然而對(duì)她的裝束卻很挑剔,要求她穿得和極少數(shù)有錢(qián)人一樣好。在交際場(chǎng)所里,她是個(gè)極可憐的角色。大家都認(rèn)識(shí)她,可誰(shuí)也不把她放在眼里;在舞會(huì)上,只有舞伴原文為法語(yǔ)。不夠的時(shí)候才輪得到她上場(chǎng);每當(dāng)太太小姐們需要到梳妝室去理理衣裝的時(shí)候,都要把她拉去幫忙。她懂得自愛(ài),深深明白自己的處境,總是注意著自己周圍的人,迫切希望有人來(lái)解救她;但是那些青年人,為了維持淺薄的虛榮心,從不輕舉妄動(dòng),并不對(duì)她表示垂憐,雖然麗莎維塔·伊凡諾夫娜比他們死死纏住不放的那些厚顏無(wú)恥而又冷若冰霜的姑娘可愛(ài)一百倍。多少次她悄悄離開(kāi)無(wú)聊而豪華的客廳,跑到她那簡(jiǎn)陋的房間里痛哭一場(chǎng)。她的房間里只有一副裱著花紙的屏風(fēng),一個(gè)五斗櫥,一面小鏡子和一張油漆過(guò)的床,一支脂油蠟燭在銅燭臺(tái)上幽幽地燃燒著。 有一次——那是在這部小說(shuō)開(kāi)頭所描寫(xiě)的那個(gè)晚上的兩天以后,我們剛才談到的那幕情景之前一個(gè)禮拜,——有一次,麗莎維塔·伊凡諾夫娜坐在窗下刺繡,無(wú)意中朝街上看了一眼,看見(jiàn)一個(gè)青年工兵軍官,一動(dòng)不動(dòng)地站在那兒,注視著她的窗口。她低下頭,重新做起手中的針線活;過(guò)了五分鐘,她又朝街上看了看,青年軍官仍舊站在那兒。她一向不和過(guò)路的軍官調(diào)情,便不再朝街上看,埋頭繡了近兩個(gè)鐘頭。吃中飯了,她站起來(lái)收拾繡架,無(wú)意中瞧了瞧街上,又看見(jiàn)那個(gè)軍官。她覺(jué)得這事很蹊蹺。飯后她懷著有些不安的心情走到窗邊,但那個(gè)軍官已經(jīng)不在,于是她把他忘記了…… 大約過(guò)了兩天,她和伯爵夫人一起出門(mén),剛登上馬車,她又看到他了。他就站在大門(mén)口,豎起海龍皮領(lǐng)子,遮著臉:一雙黑眼睛在帽檐底下閃閃發(fā)亮。麗莎維塔·伊凡諾夫娜不知為什么感到害怕,坐上馬車,心里還在莫名其妙地怦怦直跳。 回到家里,她走近窗口——那軍官站在原來(lái)的地方,一雙眼睛直盯著她。她從窗口走開(kāi),不知道這究竟是怎么回事,心里老想著這個(gè)問(wèn)題,同時(shí),一種從未有過(guò)的感情也使她激動(dòng)不已。 從這個(gè)時(shí)候起,那青年人每天都在固定時(shí)間出現(xiàn)在她的窗下,從不間斷。他們之間無(wú)形中產(chǎn)生了一種默契。她一坐下來(lái)做針線,就感到他在近旁,就抬起頭看看他,停留在他身上的目光也一天比一天長(zhǎng)久。為此青年人似乎很感激她:她那少女的敏銳目光看到,當(dāng)他們的目光相遇時(shí),每一次他那蒼白的臉頰立即紅起來(lái)。過(guò)了一個(gè)禮拜,她對(duì)他微笑了一下…… 當(dāng)托木斯基請(qǐng)求伯爵夫人允許他把朋友帶來(lái)拜訪她的時(shí)候,這可憐姑娘的心便怦怦跳起來(lái)了。可是當(dāng)她得知納魯莫夫不是工兵軍官,而是近衛(wèi)軍騎兵的時(shí)候,她很后悔,因?yàn)樗簧魈崃诉@么個(gè)問(wèn)題,把自己心頭的秘密泄露給輕浮的托木斯基了。

普希金文集 作者簡(jiǎn)介

普希金被譽(yù)為“俄羅斯詩(shī)歌的太陽(yáng)”“俄羅斯文學(xué)之父”,盡管在俄羅斯文學(xué)史上大師輩出,但是普希金始終是俄羅斯民族毋庸置疑的精神象征。他在詩(shī)歌中充分體現(xiàn)了自己的追求、情感、品格和風(fēng)格。他的詩(shī)激情澎湃,始終為自由而追求不懈。與此同時(shí),普希金也是首位真正具有創(chuàng)作性的俄國(guó)小說(shuō)家、優(yōu)秀的戲劇作家和第一流文學(xué)評(píng)論家,盡管詩(shī)歌始終是普希金最重要的文學(xué)體裁,但是可以說(shuō)幾乎在所有門(mén)類的文學(xué)體裁上,普希金對(duì)俄國(guó)文學(xué)都起到了無(wú)比重要的作用。于此同時(shí),由于普希金一生都致力于反抗沙皇的獨(dú)裁統(tǒng)治,用文學(xué)作品作為反抗壓迫、呼吁自由的工具,因此在新中國(guó)成立前后一直受到廣大翻譯家和讀者的青睞,從某種意義上來(lái)看,普希金對(duì)我國(guó)詩(shī)歌、文學(xué)的發(fā)展也起到了至關(guān)重要的作用。

暫無(wú)評(píng)論……
書(shū)友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服