歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)

當(dāng)我們重返世界

作者:吳琦
出版社:上海文藝出版社出版時(shí)間:2023-09-01
開本: 32開 頁數(shù): 370
讀者評(píng)分:5分1條評(píng)論
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥40.3(6.2折) 定價(jià)  ¥65.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

當(dāng)我們重返世界 版權(quán)信息

當(dāng)我們重返世界 本書特色

★ 在國際旅行恢復(fù)之際,《單讀》重返世界,帶來敘利亞、瑞士、西班牙、巴西等世界各地的故事,講述個(gè)人的際遇與歷史的痕跡—— 曉宇在“水手計(jì)劃”的支持下回到敘利亞,親眼目睹戰(zhàn)后“物非人非”的景象,記錄下還在努力活著的當(dāng)?shù)仄胀ㄈ;李煒將筆鋒描準(zhǔn)瑞士的“冷門”作家羅伯特·瓦爾澤,勾勒其平靜又不平靜的一生,辨識(shí)這位不為世人理解的另類作家的驚人才華;張泉在西班牙的馬拉加,寫下了曾在此生活的無名畫家何塞的故事,而他的兒子正是大名鼎鼎的畢加索;因?qū)Π臀饕魳返南矏郏嵾h(yuǎn)濤受權(quán)翻譯約翰·賴爾的文章,后者循著巴西國民歌手卡耶塔諾的歌聲,深入領(lǐng)略了其歷史、宗教和多元文化;由李棟譯介的艾略特·溫伯格的散文詩頗具實(shí)驗(yàn)性,他以“藍(lán)”與“石頭”為意象,匯集了不同文明對(duì)它們的言說。 ★ 走進(jìn)匯集俄語、葡萄牙語、法語、日語、波斯語的多元?jiǎng)?chuàng)作世界,看見日常生活的真相,重拾智識(shí)生活的趣味—— 王炎在《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《日瓦戈醫(yī)生》《靜靜的頓河》的比較閱讀中追問何為“現(xiàn)實(shí)主義”, “新制度并未改變世界和人性,而有比政治制度更不可抗拒的力量,那就是日月星辰的自然法則”;許志強(qiáng)借助薩拉馬戈的《失明癥漫記》觀看這個(gè)世界的黑暗,“失明癥的現(xiàn)象背后存在著一個(gè)更緊要的事實(shí),那就是權(quán)利的剝奪和喪失”;吳雅凌在西方文學(xué)源流中讀波德萊爾的《告讀者》,解析他留給讀者的閱讀指南,“我們切實(shí)地經(jīng)驗(yàn)到了一種地心引力消失帶來的失重感,一種自愿抵達(dá)的道德真空中的身體感覺”;孔亞雷通過濱口龍介的Happy Hour、《駕駛我的車》等幾部代表作,道出了“生活流電影”的吸引力所在、現(xiàn)代人的心靈困境和出路,“生命正在失去生命力,原因不是饑餓、戰(zhàn)爭(zhēng)或疾病,而是無聊”;唐棣對(duì)阿巴斯的遺作《24幀》進(jìn)行了細(xì)致的拉片分析,展現(xiàn)鏡頭語言的魅力。 ★ 收錄鐘娜的小說《Yellow Summer Rain》和朱英豪的影像作品《陌生人》,在日益撕裂的世界,重新?lián)肀吧?mdash;— 薩莉·魯尼的譯者鐘娜也是一名寫作者,她的小說《Yellow Summer Rain》以一個(gè)小鎮(zhèn)的中學(xué)生為主角,書寫“我”在與幾位外教和身為英語老師的媽媽的交往中,內(nèi)心世界正經(jīng)歷的變化;朱英豪的《陌生人》從十五年間背包旅行的作品里選出,影像定格了他在蒙古、摩洛哥、津巴布韋、比利時(shí)等地的街頭偶遇的陌生人,“在已經(jīng)重啟卻日益撕裂的世界,我希望走向更多的陌生人”。

當(dāng)我們重返世界 內(nèi)容簡介

三年之后,重返世界。本輯《單讀》試圖復(fù)建肉身和心智與世界的聯(lián)系,收錄的作品足跡遍布敘利亞、西班牙、巴西、埃及、古巴等地,涉獵英語、德語、俄語、葡萄牙語、法語、日語等不同語種。這些走向陌生的創(chuàng)作,呈現(xiàn)出微小個(gè)體與大時(shí)代之間的張力,映照出此時(shí)此地生活的困境,同時(shí)也帶來了源于文藝創(chuàng)作、智識(shí)操練的快樂——重返世界,在今天,首先是找回快樂的能力。

當(dāng)我們重返世界 目錄

話題 當(dāng)我們重返世界 曉宇 微物之神 李煒 無名的何塞 張泉 聽見巴西,翻譯卡耶塔諾 約翰·賴爾 藍(lán)與石頭日歷:散文詩兩首 艾略特·溫伯格 小說 Yellow Summer Rain 鐘娜 影像 陌生人 朱英豪 評(píng)論 不同的現(xiàn)實(shí)主義:俄蘇歷史小說中的戰(zhàn)爭(zhēng)與和平 王炎 “我們是另一種狗”——評(píng)《失明癥漫記》 許志強(qiáng) 仿效與顛倒:讀波德萊爾的《告讀者》 吳雅凌 濱口龍介的Happy Hour 孔亞雷 長鏡頭:視覺的故事——阿巴斯遺作《24幀》拉片筆記 唐棣
展開全部

當(dāng)我們重返世界 作者簡介

曉宇,1991年生,湖北武漢人,青年作家、學(xué)者,英國牛津大學(xué)博士,澳大利亞國立大學(xué)研究員,曾供職于聯(lián)合國,從事沖突協(xié)調(diào)和國際發(fā)展工作,F(xiàn)任北京大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院助理教授。出版有《利馬之夢(mèng):曉宇的拉美筆記》《水下之人》。

李煒,著有《孤獨(dú)之間:一部另類西方藝術(shù)史》《永恒之間:一部與時(shí)間作對(duì)的西方詩歌史》等多本書。

袁秋婷,《上海文學(xué)》編輯,青年譯者,譯有《孤獨(dú)之間》《永恒之間》《奇盜聯(lián)盟》《瑪?shù)贍栠_(dá)效應(yīng)》等。另譯有詩歌、散文、短篇小說、文學(xué)批評(píng),散見于《外國文藝》等。
曉宇,1991年生,湖北武漢人,青年作家、學(xué)者,英國牛津大學(xué)博士,澳大利亞國立大學(xué)研究員,曾供職于聯(lián)合國,從事沖突協(xié)調(diào)和國際發(fā)展工作,F(xiàn)任北京大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院助理教授。出版有《利馬之夢(mèng):曉宇的拉美筆記》《水下之人》。 李煒,著有《孤獨(dú)之間:一部另類西方藝術(shù)史》《永恒之間:一部與時(shí)間作對(duì)的西方詩歌史》等多本書。 袁秋婷,《上海文學(xué)》編輯,青年譯者,譯有《孤獨(dú)之間》《永恒之間》《奇盜聯(lián)盟》《瑪?shù)贍栠_(dá)效應(yīng)》等。另譯有詩歌、散文、短篇小說、文學(xué)批評(píng),散見于《外國文藝》等。 張泉,畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)中文系,原《生活月刊》主編。主要作品有《城殤:晚清民國十六城記》《荒野上的大師:中國考古百年紀(jì)》《中華文明訪談錄》《手藝之道:18種覺醒與新生》等。紀(jì)錄片《辛亥》撰稿,《五大道》和《大上!房傋澹髌窐s獲“文津圖書獎(jiǎng)”、“單向街書店文學(xué)獎(jiǎng)”,紀(jì)錄片多次獲得“金鷹獎(jiǎng)”“星光獎(jiǎng)”“中國紀(jì)錄片學(xué)院獎(jiǎng)”和“中國紀(jì)錄片年度作品”。專題報(bào)道三次獲得“卓越新聞獎(jiǎng)”。 約翰·賴爾(John Ryle),英國作家和人類學(xué)家,住在倫敦,在美國的巴德學(xué)院(Bard College)任教。他從葡萄牙語翻譯的作品見于網(wǎng)站www.johnryle.com。 鄭遠(yuǎn)濤,英文譯者,住在美國舊金山灣區(qū),因酷愛巴西音樂曾兩次在巴西旅行。譯著有《奧古斯都》《亞歷山大三部曲》《少帥》等。 艾略特·溫伯格(Eliot Weinberger),美國當(dāng)代杰出作家、散文家、編輯和翻譯,其作品已被翻譯成三十多種語言。溫伯格最先以翻譯墨西哥詩人、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主奧克塔維奧·帕斯的作品而成名,其譯作有《奧克塔維奧·帕斯的詩》(The Poems of Octavio Paz)、《印度之光》(In Light of India)和《太陽石》(Sunstone)等。他深諳中國古典詩歌,是《觀看王維的十九種方式》的作者,還是詩人北島的英譯者。他編輯的《新方向中國古典詩歌集萃》(The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry)被《泰晤士報(bào)文學(xué)副刊》(The Times Literary Supplement)選為“國際年度圖書”。其散文包羅宇宙萬象、先鋒實(shí)驗(yàn),堪稱紀(jì)實(shí)散文詩,開創(chuàng)了英語散文寫作的新局面,文學(xué)作品有《紙上書》(Works on Paper)、《局外事》(Outside Stories)、《命運(yùn)痕跡》(Karmic Traces)、《星星》(The Stars)、《穆罕默德》(Muhammad)以及《基本元素》(An Elemental Thing)等。 李棟,多語作家、德法英中多語譯者。畢業(yè)于美國深泉學(xué)院及布朗大學(xué)創(chuàng)意寫作專業(yè)碩士。曾執(zhí)教于美國布朗大學(xué)、科爾蓋特文理學(xué)院和德國波恩大學(xué)。先后獲得國際筆會(huì)與美國翻譯家協(xié)會(huì)英譯翻譯獎(jiǎng)及德國洪堡、德意志交流中心、德國孤獨(dú)堡、法國卡瑪格、美國雅斗等多個(gè)國際機(jī)構(gòu)和藝術(shù)中心支持。他的首 部英語詩集獲得美國芝加哥大學(xué)出版社鳳凰詩人系列首屆新銳詩人圖書獎(jiǎng)(The Phoenix Emerging Poet Book Prize)。他英譯中國詩人朱朱和宋琳,與人合作德譯中國詩人臧棣,中譯美國先鋒詩人弗羅斯特·甘德(他的普利策獲獎(jiǎng)詩集《相伴》及續(xù)篇《新生》由華東師范大學(xué)出版社出版),中譯德法雙語作家安妮·韋伯(她的德國圖書獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品《安妮特》由江蘇鳳凰文藝出版社出版)。 鐘娜,雙語寫作者,文學(xué)譯者,“重音社”合創(chuàng)人。譯有薩莉·魯尼《聊天記錄》《正常人》《美麗的世界,你在哪里》等。 朱英豪,攝影師、寫作者、職業(yè)旅行者。北京語言文化大學(xué)阿拉伯語專業(yè),現(xiàn)居北京。攝影作品曾入選“三影堂攝影獎(jiǎng)”“連州國際攝影節(jié)”和“濟(jì)南國際攝影雙年展”,同時(shí)也是《第一財(cái)經(jīng)》《周末畫報(bào)》等媒體旅行專欄長期撰稿人。他目前正在繼續(xù)“重走李希霍芬之路”項(xiàng)目(入選單向街公益基金會(huì)第二屆“水手計(jì)劃”),回訪一個(gè)半世紀(jì)前的縣邑村鎮(zhèn),試圖追尋與梳理大變局下隱身其間的草蛇灰線。 王炎,北京外國語大學(xué)外國文學(xué)研究所教授,博導(dǎo)。開設(shè)文化媒介、電影、西方古典等課程。著有《小說的時(shí)間性與現(xiàn)代性:歐洲成長教育小說敘事的時(shí)間性研究》《奧斯威辛之后 :猶太大屠殺記憶的影像生產(chǎn)》《美國往事:好萊塢鏡像與歷史記憶》《穿越時(shí)間的縱深:從耶路撒冷到紐約》等。 許志強(qiáng),浙江大學(xué)文學(xué)院世界文學(xué)和比較文學(xué)研究所教授,博導(dǎo),代表作《部分詩學(xué)和普通讀者》等。榮獲第七屆單向街書店文學(xué)獎(jiǎng)年度批評(píng)。“看理想”音頻節(jié)目《20世紀(jì)歐美經(jīng)典小說》主講人。 吳雅凌,法國巴黎第三大學(xué)博士,上海社會(huì)科學(xué)院研究員,著有《修辭與方向》《偏移:從荷馬到拉辛》《黑暗中的女人:作為古典肅劇英雄的女人類型》,譯有《神譜箋釋》《勞作與時(shí)日箋釋》等。 孔亞雷,1975年生,著有長篇小說《不失者》《李美真》,短篇小說集《火山旅館》,譯有保羅·奧斯特長篇小說《幻影書》,萊昂納德·科恩詩文集《渴望之書》,杰夫·戴爾《然而,很美:爵士樂之書》,詹姆斯·索特長篇小說《光年》等。最新作品為文學(xué)評(píng)論集《極樂生活指南》。他住在莫干山腳下的 一座小村莊。 唐棣,1984年生于河北唐山。2003年開始創(chuàng)作,包括小說、隨筆、劇本、攝影、電影等,業(yè)余愛好法國新浪潮電影史。第十屆FIRST青年電影展主競(jìng)賽 單元復(fù)審評(píng)委。2019—2020年,在香港《字花》開設(shè)“電影書寫”專欄,成為該雜志首位大陸專欄者;2022—2023年,在《天涯》雜志開設(shè)“法國電影新浪潮小史”專欄。2008年起陸續(xù)在今日美術(shù)館、尤倫斯當(dāng)代藝術(shù)中心、波蘭文化中心及成都、重慶、香港多地展覽攝影和電影作品。

商品評(píng)論(1條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服