-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
含笑齋短詩選 版權信息
- ISBN:9787210149088
- 條形碼:9787210149088 ; 978-7-210-14908-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
含笑齋短詩選 本書特色
編輯推薦語:無聊或心煩時讀一讀,也許心就會變得平靜了。
含笑齋短詩選 內(nèi)容簡介
本書是以中文詩歌為主體,中、英、日三個語種對譯的現(xiàn)代詩歌集。詩歌原文版為中文版,主要是選取教授詩人王述堯*近幾年創(chuàng)作的現(xiàn)代短詩,共三百余首。中文到英語語種的翻譯,主要是由美國著名翻譯家宋德利先生負責,中文到日語語種的翻譯主要是由張穎教授負責。詩歌內(nèi)容大都積極向上,既有對美好事物的歌頌與贊美,也有對生活的深切感悟、對未來的向往憧憬,既有對人生的感悟,也有及發(fā)自內(nèi)心深處的人生思考。詩歌內(nèi)容整體上反映了作者充滿正能量的人生觀和價值觀,可以給讀者積極的引導與向上的力量。
含笑齋短詩選 目錄
含笑齋短詩選 作者簡介
作者簡介: 王述堯,江西科技師范大學文學院教授,從事古代文學研究和詩歌創(chuàng)作及翻譯。出版過《雙樟齋雙語現(xiàn)代詩二百首》《劉克莊和南宋文學研究》等。 宋德利,男,知名雙語翻譯家,作家,譯審(正教授)。1944年出生于天津市武清區(qū)。1963年考入南開大學外國語言文學系英語專業(yè)。南開大學和天津外語學院客座教授及文學翻譯研究生導師。紐約美國中文電視新聞編輯。 張穎,男,中共黨員,博士,副教授, 現(xiàn)任江西科技師范大學僑聯(lián)主席、海外聯(lián)誼會會長,日本江西學友會會長。江西科技師范大學、江西師范大學擔任碩士生導師,日語學科帶頭人;江西省外語學會理事;畢業(yè)于日本國立岐阜大學,美國林肯紀念大學訪問學者。學術專長為日英中翻譯理論與實踐、日語語用學和英語語言學。先后擔任的本科和研究生的教學課程有:《日漢漢日翻譯理論與實踐》、《英漢翻譯理論與實踐》、《日語語用學》、《日語語言學》、《英美概況》、《日本概況》、《基礎日語》、《高級日語》、《日漢漢日同聲傳譯》、《日語口譯》、《日本詩歌賞析》、《翻譯批評與賞析》和《機器輔助翻譯》、《非文學翻譯》、《旅游翻譯》、《翻譯與跨文化交際》、《翻譯學專題研究》等課程,另外還開設了《日本文化與禮儀》和《日本影視欣賞》等公共課程。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
李白與唐代文化
- >
二體千字文
- >
姑媽的寶刀
- >
月亮與六便士
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
月亮虎