歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

英漢筆譯教程

出版社:中國人民大學(xué)出版社出版時間:2023-09-01
開本: 其他 頁數(shù): 240
本類榜單:教育音像銷量榜
中 圖 價:¥41.7(8.5折) 定價  ¥49.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

英漢筆譯教程 版權(quán)信息

  • ISBN:9787300322162
  • 條形碼:9787300322162 ; 978-7-300-32216-2
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

英漢筆譯教程 內(nèi)容簡介

本教材所選的筆譯教材內(nèi)容注重理論密切結(jié)合實際,強(qiáng)調(diào)雙語轉(zhuǎn)換思維的培養(yǎng),素材兼顧文學(xué)性和實用性,納入不同文體、不同風(fēng)格、不同語域的文本題材,貼近當(dāng)前主要的社會需求,教材旨在通過本課程學(xué)習(xí),引導(dǎo)學(xué)習(xí)者熟悉英漢兩種語言的差異,結(jié)合相關(guān)的翻譯理論,通過對各種文體的翻譯實踐,由淺入深,循序漸進(jìn),掌握筆譯的基本技巧,并能在翻譯實踐中恰當(dāng)?shù)丶右赃\用,從而培養(yǎng)學(xué)生雙語運用能力以及獨立從事英譯漢的能力。本書的編寫重點是翻譯策略及技能應(yīng)用與翻譯實踐并重,培養(yǎng)學(xué)生的實踐能力,幫助其積累一定的翻譯經(jīng)驗。與此同時,扎實的翻譯基礎(chǔ),對于促進(jìn)英語專業(yè)其他課程,也大有裨益。

本教材分《英漢筆譯教程》 《漢英筆譯教程》兩個分冊。每冊共四編:“概說”、“技巧”、“賞析”、“實戰(zhàn)”, 即,翻譯理論介紹、常用翻譯技巧的實例講解、優(yōu)秀譯作及名家譯作賞析和翻譯實戰(zhàn)精煉。每冊共16個單元,每周兩學(xué)時,使用一個學(xué)期。每單元又分為技巧講解、實戰(zhàn)練習(xí)和自主訓(xùn)練三個部分。

英漢筆譯教程 目錄

第1單元 緒論 1.1 翻譯定義 1.2 翻譯方法 1.3 翻譯類型 1.4 中西翻譯思想與理論 1.5 譯者素養(yǎng) 1.6 翻譯學(xué)科 1.7 翻譯服務(wù)與職業(yè)標(biāo)準(zhǔn) 學(xué)術(shù)英譯漢練習(xí) 第2單元 英漢語對比 2.1 詞匯層面的比較 2.2 句子層面的比較 英漢語對比英譯漢練習(xí) 第3單元 詞語英譯漢 3.1 詞義選擇與引申 3.2 增詞法 3.3 減詞法 3.4 轉(zhuǎn)換法 3.5 習(xí)語的翻譯 詞語英譯漢練習(xí) 第4單元 句子英譯漢 4.1 定語從句的譯法 4.2 長句的譯法 4.3 否定句的譯法 4.4 容易譯錯的句子 句子英譯漢練習(xí) 第5單元 段落英譯漢 5.1 英漢段落差異與翻譯 5.2 英漢段落翻譯中的擇詞 5.3 文本類型與段落翻譯 5.4 段落翻譯的過程 5.5 段落長難句常用翻譯方法 5.6 段落翻譯實例 段落英譯漢練習(xí) 第6單元 政論英譯漢 6.1 政論語篇的文本特征及翻譯要旨 6.2 政論隱喻的漢譯 6.3 政論語篇常用翻譯技巧 政論英譯漢練習(xí) 第7單元 新聞英譯漢 7.1 英語新聞特征 7.2 新聞翻譯方法與類別 7.3 新聞標(biāo)題英譯漢 7.4 新聞導(dǎo)語英譯漢 7.5 新聞主體英譯漢 7.6 英語新聞結(jié)尾英譯漢 7.7 新聞詞語英譯漢 7.8 新聞英譯漢實例 新聞英譯漢練習(xí) 第8單元 文學(xué)英譯漢 8.1 文學(xué)翻譯的總體特征與標(biāo)準(zhǔn) 8.2 文學(xué)的語體特征與風(fēng)格的翻譯 8.3 文學(xué)翻譯中文化意象的傳遞與策略 8.4 文學(xué)翻譯中的選詞與詞義辨析 8.5 文學(xué)對話翻譯:準(zhǔn)確性與適宜性 8.6 充分發(fā)揮譯文優(yōu)勢 8.7 文學(xué)作品中描寫的翻譯 8.8 文學(xué)翻譯實例 文學(xué)英譯漢練習(xí) 第9單元 商務(wù)英譯漢 9.1 精確理解和翻譯疑難問題 9.2 市場營銷領(lǐng)域英譯漢 9.3 翻譯商貿(mào)溝通材料 商務(wù)英譯漢練習(xí) 第10單元 法律英譯漢 10.1 法律英語的特點 10.2 法律英語的一般性術(shù)語 10.3 翻譯法律文書 法律英譯漢練習(xí) 第11單元 旅游英譯漢 11.1 英語旅游文本的特征 11.2 英語旅游文本的翻譯策略 11.3 英語旅游文本的翻譯方法解析 11.4 本單元小結(jié) 旅游英譯漢練習(xí) 第12單元 科技英譯漢 12.1 科技英語語言特征與翻譯方法 12.2 科技英譯漢實例 科技英譯漢練習(xí) 參考文獻(xiàn)
展開全部

英漢筆譯教程 作者簡介

朱源,中國人民大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,MTI教育中心主任。中國典籍英譯研究會理事,李漁研究會特聘研究員。研究方向:典籍英譯,翻譯與比較文學(xué)。翻譯、出版《“人化”與“化人” ——時代視野中的新文化》《李漁與德萊頓戲劇理論比較研究》等著作。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服