-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁就上癮的唐朝史(全4冊(cè))
-
>
長安夢(mèng)華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風(fēng)雷:中國文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
翻譯與近代日本 版權(quán)信息
- ISBN:9787100230704
- 條形碼:9787100230704 ; 978-7-100-23070-4
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯與近代日本 本書特色
在社會(huì)發(fā)展以及文化交流的過程中,翻譯對(duì)社會(huì)和文化都有巨大影響。探究日本翻譯發(fā)展史的核心問題——比如翻譯的目的是什么?翻譯什么?如何翻譯?,可以說是從翻譯的角度,對(duì)日本近代史或日本近代思想史的簡明介紹。從這個(gè)意義上,《翻譯與日本近代》可以說是一本關(guān)于日本近代史或日本近代思想史的簡明入門書。 這也是一本真正的“大家小書”:兩位日本思想界的重量人物,以對(duì)話形式進(jìn)行探討和引導(dǎo),逐步深入話題,從翻譯角度勾勒日本近代史輪廓,好讀易懂又不失深度。
翻譯與近代日本 內(nèi)容簡介
這本書可以說是一部另辟蹊徑的簡明日本近代史或日本近代思想史。
日本知識(shí)界的兩位大家丸山真男和加藤周一,以問答形式展開對(duì)話,由翻譯角度切入日本近代化進(jìn)程中思想與文化的巨變,尤其著重探討從接納朱子學(xué)轉(zhuǎn)向吸取西洋學(xué)這一變遷中,知識(shí)人通過翻譯所做的貢獻(xiàn)。
日本思想史何以那么重視荻生徂徠?為何福澤諭吉的影響如此巨大?近代日本為什么要打著尊皇攘夷的口號(hào)推翻幕府?日本又是如何走向國家主義的?
全書議題深入而尖銳,討論輕松而靈動(dòng),一問一答間,歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)中知識(shí)人的努力被一一道來。
翻譯與近代日本 目錄
翻譯與近代日本 作者簡介
丸山真男(1914-1996),“二戰(zhàn)”后日本最具代表性、影響力最大的政治學(xué)家和思想史學(xué)家,其研究范式被日本學(xué)界尊稱為“丸山政治學(xué)”。著有《日本政治思想史研究》(1952年)、《現(xiàn)代政治的思想與行動(dòng)》(1956-1957年)、《日本的思想》(1961年)、《忠誠與叛逆——轉(zhuǎn)型期日本的精神狀態(tài)》(1992年)等。 加藤周一(1919-2008),日本思想家、文明史學(xué)家、評(píng)論家、小說家,日本“國寶級(jí)”知識(shí)巨匠,被譽(yù)為當(dāng)代日本“百科全書式”的學(xué)者,與丸山真男并稱“戰(zhàn)后民主主義雙峰”。其著作《日本文學(xué)史序說》是日本思想和文學(xué)研究的經(jīng)典作品。另著有《日本文化的雜種性》《日本文化的時(shí)間與空間》《近代日本文明史的位置》等。 譯者陳力衛(wèi),日本成城大學(xué)教授,專攻日語史、中日語言交流史。著有《東往東來:近代中日之間的語詞概念》(2019年)、《近代知識(shí)的翻譯與傳播》(2019年)、《日本語史概說》(合著,2010年)、《和制漢語的形成與發(fā)展》(2001)等,譯有《風(fēng)土》(2006年)、《現(xiàn)代政治的思想與行動(dòng)》(2018年)等。
- >
朝聞道
- >
莉莉和章魚
- >
巴金-再思錄
- >
二體千字文
- >
山海經(jīng)
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
月亮虎
- >
有舍有得是人生
-
¥23
¥58