莎士比亞在中國:中國人的莎士比亞接受史(八品)
作者:
[日] 瀨戶宏 著,陳凌虹 譯
出版社:廣東人民出版社
定價:58.0
元 一星會員價:
12.2元
中文里將Shakespeare譯作"莎士比亞"?而關(guān)于西方事物的譯名,例如貝克特的《等待戈多》是大陸的翻譯,臺灣地區(qū)則譯為《等待果陀》?1949年以后,大陸和臺灣地區(qū)在政治和文化上都產(chǎn)生了隔閡,?20世紀90年代之前一直沒有交流,在這個過程中不同的譯名各自固定下來?不過,?"莎士比亞"這個譯名卻一直都是統(tǒng)一…